Toda diferencia o controversia acerca de la interpretación o aplicación de los presentes artículos se resolverá prontamente por mutuo acuerdo aplicando los medios de solución pacífica que elijan las partes, tales como el arbitraje o el arreglo judicial. | UN | " أي خلاف أو نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق هذه المواد يسوّى على نحو سريع باتفاق متبادل بوسائل التسوية السلمية التي تختارها اﻷطراف والتي تشمل إحالة النزاع إلى التحكيم أو التسوية القضائية. |
Según lo dispuesto en el Artículo 33 de la Carta, los Estados Miembros tienen la obligación de resolver las controversias por medio de la negociación, la investigación, la mediación, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial. | UN | ووفقا لأحكام المادة 33 من الميثاق، تلتزم الدول الأعضاء بتسوية النزاعات من خلال المفاوضات أو التحقيقات أو المصالحة أو الوساطة أو التحكيم أو الفصل. |
En su fallo, la Corte rechazó esta posición equivocada al confirmar que tenía jurisdicción sobre el caso y que tenía competencia para examinarlo. La Corte añadió que se trataba de una cuestión de interpretación y aplicación de un convenio internacional, lo que era una cuestión jurídica que debía solucionarse por medios pacíficos mediante la negociación, el arbitraje o el sistema judicial internacional representado por la Corte. | UN | ولقد ردت المحكمة في منطوق حكمها على هذا الرأي الخاطئ بقبول الدعوى ولائيا، واختصاصها بنظرها، وبأن الموضوع يتعلق بتفسير وتطبيق اتفاقية دولية، وهو موضوع قانوني يكون حله سلميا عن طريق التفاوض أو التحكيم أو القضاء الدولي ممثلا في المحكمة. |
Jordania defiende la solución de los conflictos armados por medios como la negociación, la investigación oficial, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial, o mediante el recurso a organismos o arreglos regionales u otros medios pacíficos que elijan las partes. | UN | ويشجع الأردن أن يكون حل النزاعات المسلحة عن طريق التفاوض أو التحقيق أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية أو اللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي تختارها الأطراف. |
Jordania defiende la solución de los conflictos armados por medios como la negociación, la investigación oficial, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial, o mediante el recurso a organismos o arreglos regionales u otros medios pacíficos que elijan las partes. | UN | ويشجع الأردن أن يكون حل النزاعات المسلحة عن طريق التفاوض أو التحقيق أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية أو اللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي تختارها الأطراف. |
El Sr. KASSEM (República Árabe Siria) dice que debe modificarse el artículo 33 para que se prevean mecanismos obligatorios de solución de controversias - incluidos la mediación, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial - que pueden iniciarse a solicitud de todo Estado parte en la controversia. | UN | ١١ - السيد قاسم )الجمهورية العربية السورية(: قال إنه ينبغي تعديل المادة ٣٣ حتى تنص على آليات إجبارية لتسوية النزاع، بما في ذلك الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية، يمكن أن تبدأ بطلب من أية دولة طرف في النزاع. |
1. Toda controversia acerca de la interpretación o aplicación de los presentes proyectos de artículo se resolverá prontamente mediante los medios de solución pacífica que elijan de mutuo acuerdo las partes, incluido el sometimiento de la controversia a la mediación, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial. | UN | المادة٧ ١ تسوية المنازعات ١ - أي نزاع يتعلق بتفسير مشاريع المواد هذه أو تطبيقها يُسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها اﻷطراف بالاتفاق التبادلي، ومن بينها إحالة النزاع إلى الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية. |
1. Toda controversia acerca de la interpretación o aplicación de los presentes proyectos de artículos se resolverá prontamente mediante los medios de solución pacífica que elijan de mutuo acuerdo las partes, incluido el sometimiento de la controversia a la mediación, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial. | UN | 1- أي نزاع يتعلق بتفسير مشاريع المواد هذه أو تطبيقها يُسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها الأطراف بالاتفاق التبادلي، ومن بينها إحالة النزاع إلى الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية. |
1. Toda controversia acerca de la interpretación o aplicación de los presentes proyectos de artículo se resolverá prontamente mediante los medios de solución pacífica que elijan de mutuo acuerdo las partes, incluido el sometimiento de la controversia a la mediación, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial. | UN | 1 - أي نزاع يتعلق بتفسير مشاريع المواد هذه أو تطبيقها يُسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها الأطراف بالاتفاق التبادلي، ومن بينها إحالة النزاع إلى الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية. |
Los abogados de la dependencia orgánica han reducido las responsabilidades de las Naciones Unidas con respecto a esos reclamos mediante el arbitraje o el arreglo de controversias en 255,5 millones de dólaresa durante el período 2000-2011. | UN | فقد نجح المحامون في الوحدة التنظيمية في تخفيض تبعات الأمم المتحدة في ما يتعلق بهذه المطالبات عن طريق التحكيم أو التسوية بمبلغ قدرة 255.5 مليون دولار(أ) خلال الفترة المشمولة بعامي 2000 و 2011. |
Al mismo tiempo el Gobierno del Sudán declara su disposición para resolver esta controversia por cualquiera de los medios de resolución pacífica de las controversias previstos en el párrafo 1 del Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, entre ellos el arbitraje o el arreglo judicial, con la intervención de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وفي ذات الوقت تعلن حكومة السودان استعدادها لحل هذا النزاع بأي من طرق الحل السلمي للمنازعات المنصوص عليها في المادة ٣٣)١( من ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك التحكيم أو التسوية القضائية عبر محكمة العدل الدولية. |
Proponemos que el sometimiento de una controversia a arbitraje o arreglo judicial, tal como se prevé en el inciso c), tenga carácter obligatorio, dado que el hecho de que el arbitraje o el arreglo judicial dependan del acuerdo de los Estados interesados puede ser nocivo para el Estado perjudicado, cuando el otro Estado o Estados se nieguen a someter la controversia a arbitraje o arreglo judicial. | UN | ٤ - نقترح أن يكون عرض النزاع على التحكيم أو التسوية القضائية المنصوص عليه في الفقرة )ج( إلزاميا، حيث أن جعل التحكيم أو التسوية القضائية خاضعا لاتفاق الدول المعنية قد يؤدي إلى تضرر الدولة المتظلمة بسبب رفض الدولة أو الدول اﻷخرى الاتفاق على إحالة النزاع للتحكيم أو التسوية القضائية. |
Al evaluar las disposiciones del artículo respecto de la solución de controversias, deben tenerse presente dos cuestiones capitales. En primer lugar, si se requiere que las partes pongan en marcha algún proceso de solución de controversias, como pueden ser la conciliación, la determinación de hechos, el arbitraje o el recurso a los tribunales. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي أن تغيب عن البال مسألتان أساسيتان عند تقييم اﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات في هذه المادة: اﻷولى هي ما إذا كان يتعين على اﻷطراف الدخول في شكل من أشكال تسوية النزاع سواء كان التوفيق أو تقصي الحقائق أو التحكيم أو القضاء الرسمي؟ والثانية هل تحديد ما إذا كانت المقررات التي يتم التوصل إليها عن طريق هذه اﻵليات ملزمة لجميع اﻷطراف من الناحية القانونية. |
63. El Sr. Castello (Estados Unidos de América) dice que su delegación está a favor de invertir el orden de palabras propuesto para el párrafo 2 del proyecto de artículo 2 a fin de evitar sugerir que la comunicación debe tener lugar aunque una parte en el arbitraje o el tribunal arbitral no hayan designado una dirección. | UN | 63 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يؤيد عكس ترتيب الكلمة المقترح للفقرة 2 من مشروع المادة 2، لتفادي الإيحاء بأن التسليم كان من اللازم أن يحدث حتى إذا لم يقم طرف في التحكيم أو محكمة التحكيم بتحديد عنوان. |
En 2004 la CPANE aprobó un mecanismo rápido de solución de las controversias mediante enmiendas de su Convención y el establecimiento de procedimientos concretos para la solución de controversias, incluido el uso voluntario de un grupo especial cuando no sea posible resolverlas mediante las consultas, la negociación, la investigación, la mediación, la conciliación, el arbitraje o el arreglo judicial. | UN | 230 - في عام 2004، اتفقت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي على آلية سريعة لتسوية المنازعات عن طريق تعديل اتفاقيتها ووضع إجراءات محددة لتسوية المنازعات، بوسائل منها الاستعانة الطوعية بفريق خبراء مخصص إذا تعذر حل نزاع ما عن طريق التشاور أو التفاوض أو التحقيق أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية. |