"el artículo i" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المادة الأولى
        
    • للمادة الأولى
        
    • بالمادة الأولى
        
    • والمادة الأولى
        
    • المادةَ اﻷولى
        
    2. La Conferencia reafirma que el artículo I es aplicable a todos los adelantos científicos y tecnológicos pertinentes. UN 2- ويعيد المؤتمر تأكيد أن المادة الأولى تنطبق على جميع التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة.
    En consecuencia, no resultarán convincentes los argumentos basados en la resistencia de los Estados Partes a enmendar el artículo I de la Convención incorporándole la prohibición expresa del empleo de tales armas. UN ولذلك فإن أي حجة تستند إلى تردد الدول الأطراف في تعديل المادة الأولى من الاتفاقية بحيث تتضمن حظراً صريحاً لاستعمال الأسلحة آنفة الذكر قد لا تبدو مقنعة.
    OBSERVACIONES PRELIMINARES SOBRE el artículo I DE LA CONVENCIÓN UN تعليقات أوّلية على المادة الأولى من الاتفاقية
    El objetivo de la no proliferación sólo podrá alcanzarse plenamente si los Estados poseedores de armas nucleares cumplen el artículo I del Tratado. UN ويتطلب تحقيق عدم الانتشار التام تنفيذ هذه الدول للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    La realización plena de las disposiciones sobre la no proliferación sólo podrá alcanzarse si los Estados poseedores de armas nucleares cumplen el artículo I del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    En el momento de la adhesión, Checoslovaquia y los Estados Unidos de América declararon que, de conformidad con el artículo XII, no se consideraban obligados por el artículo I. UN لدى الانضمام، أعلنت كل من تشيكوسلوفاكيا والولايات المتحدة الأمريكية أنها، بمقتضى المادة الثانية عشرة، لا تعتبر نفسها ملزمة بالمادة الأولى.
    Esto se ajusta al principio de libre determinación establecido en el artículo I del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وهذا يتفق ومبدأ حق تقرير المصير الوارد في المادة الأولى من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Observaciones preliminares sobre el artículo I de la Convención. Documento presentado por los Estados Partes del Movimiento de los Países No Alineados y Otros Estados UN تعليقات أولية على المادة الأولى من الاتفاقية، مقدمة من الدول الأطراف الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز ودول أخرى
    ii) Penalicen el uso de los agentes, toxinas, armas, equipo y vectores especificados en el artículo I de la Convención; UN `2` تجريم استخدام العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المحددة في المادة الأولى من الاتفاقية؛
    iii) Penalizar el uso de los agentes, toxinas, armas, equipos y vectores especificados en el artículo I de la Convención; UN `3` تجريم استخدام العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المحددة في المادة الأولى من الاتفاقية؛
    Así pues, el Estado Parte que incumpla el artículo I o el artículo II, no podrá alegar que el artículo IV le protege de las consecuencias del incumplimiento, incluida la imposición de medidas por otros Estados contra su programa nuclear. UN وبالتالي، إذا انتهكت دولة طرف المادة الأولى أو المادة الثانية فإنه لا يمكن لتلك الدولة أن تحاج بأن المادة الرابعة تحميها من عواقب الانتهاك، بما في ذلك اتخاذ دول أخرى إجراءات ضد برنامجها النووي.
    Permítaseme citar el artículo I de ese acuerdo: UN وأود أن أقتبس المادة الأولى من ذلك الاتفاق:
    En el artículo I se definen los términos y conceptos utilizados en el proyecto de tratado. En el mismo artículo no se establecen prohibiciones. UN الرد: تعرّف المادة الأولى المصطلحات والمفاهيم المستخدمة في مشروع معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ولا تتضمن بنوداً حظرية.
    Los detalles sobre el número de mujeres jueces pueden verse en el artículo I del informe. UN وقد وردت تفاصيل بعدد القاضيات في المادة الأولى من التقرير.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para `prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio. UN 4 - إن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تحوز الوسائل اللازمة " لمنع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعبها وفقا لما تقضي به المادة الأولى من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    La obligación de no desplegar un sistema de proyectiles antibalísticos o de crear una base para tal tipo de defensa está estipulada en el artículo I del Tratado ABM. UN والالتزام بعدم نشر منظومة الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية أو إيجاد أساس لهذا النوع من الدفاع منصوص عليه في المادة الأولى من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    La realización plena de las disposiciones sobre la no proliferación sólo podrá alcanzarse si los Estados poseedores de armas nucleares cumplen el artículo I del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    Para que las disposiciones en materia de no proliferación se materialicen completamente hace falta que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen el artículo I del Tratado. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من المعاهدة.
    Para que las disposiciones en materia de no proliferación se materialicen de forma completa, verificable y transparente es preciso que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen el artículo I del Tratado. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من المعاهدة.
    En el momento de la adhesión, Checoslovaquia y los Estados Unidos de América declararon que, de conformidad con el artículo XII, no se consideraban obligados por el artículo I. UN لدى الانضمام. أعلنت كل من تشيكوسلوفاكيا والولايات المتحدة الأمريكية أنها، بمقتضى المادة الثانية عشرة، لا تعتبر نفسها ملزمة بالمادة الأولى.
    La obligación establecida en el artículo III en conjunción con el artículo I requiere que los Estados practiquen algún tipo de control para velar por que el traspaso de material se ajuste al criterio de uso justificado. UN والالتزام المنصوص عليه في المادة الثالثة مقرونةً بالمادة الأولى يقتضي من الدول ممارسة نوع من الرقابة لضمان استيفاء عمليات التحويل تلك لمعيار الاستعمال المبرَّر.
    Esas negociaciones también establecerían el alcance de dicho instrumento de conformidad con lo dispuesto en el artículo I de la Convención enmendada por la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وتحدد هذه المفاوضات نطاق الصك بما يتفق والمادة الأولى من الاتفاقية بصيغتها المعدلة في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية.
    El presente Código de Conducta constituirá el artículo I del Estatuto del Personal y el capítulo I del Reglamento del Personal. UN ٣ - ستشكل مدونة قواعد السلوك هذه المادةَ اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين، والفصلَ اﻷولَ من النظام اﻹداري للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus