"el artículo v de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المادة الخامسة من
        
    • للمادة الخامسة من
        
    • بالمادة الخامسة من
        
    • والمادة الخامسة من
        
    En el artículo V de la Convención de Nueva York figura una lista exhaustiva de los motivos por los que puede denegarse el reconocimiento o la ejecución de un laudo arbitral extranjero. UN تضمّنت المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك قائمة جامعة بشأن أسس رفض الاعتراف بقرار التحكيم الأجنبي أو رفض إنفاذه.
    El demandante apeló ese fallo ante un tribunal superior alegando que el tribunal inferior había aplicado incorrectamente el artículo V de la Convención de Nueva York. UN وطعن المدعي في الحكم لدى محكمة أعلى على أساس أنَّ المحكمة الابتدائية طبقت المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك بشكل خاطئ.
    En el artículo V de ese acuerdo se proporcionan más detalles sobre las funciones del Centro, entre las que se incluyen las siguientes: UN وبناء على ذلك، تتضمن المادة الخامسة من اتفاق البلد المضيف مزيدا من التفاصيل بشأن مهام المركز وتشمل ما يلي:
    Sin embargo, el tribunal advirtió que no se debían presentar como prueba laudos arbitrales extranjeros con el fin de eludir el proceso de reconocimiento, cuando las circunstancias hacían necesario rechazar el reconocimiento del laudo de conformidad con lo dispuesto en el artículo V de la Convención. UN بيد أنَّ المحكمة حذرت من تقديم قرارات التحكيم الأجنبية كأدلة من أجل تفادي عملية الاعتراف عندما تستدعي الظروف رفض الاعتراف بها وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية.
    Tal excepción se determinará de conformidad con el artículo V de las Normas de Helsinki " . UN وفي هذه الحالة يقرر الاستثناء وفقا للمادة الخامسة من قواعد هلسنكي " .
    Desempeñaremos un papel activo en las próximas negociaciones sobre el artículo V de los Acuerdos de Dayton, confirmando así nuestro decidido apoyo a los empeños de la comunidad internacional por asegurar la paz y la estabilidad tanto a nivel regional como mundial. UN وسنضطلع بدور نشط في المفاوضات المقبلة فيما يتعلق بالمادة الخامسة من اتفاقات دايتون، مؤكدين بذلك دعمنا القوي لجهود المجتمع الدولي في كفالة السلم والاستقرار إقليميا وعالميا على حد سواء.
    Se observó que la distinción quedaba clara en el artículo 36 de la Ley Modelo sobre Arbitraje (y en el artículo V de la Convención de Nueva York) y se sugirió que se adoptara la estructura de esas disposiciones para aplicarla también a la disposición modelo. UN ولوحظ أن التمييز واضح في المادة 36 من قانون الأونسيترال النموذجي (والمادة الخامسة من اتفاقية نيويورك) وأنه ينبغي اعتماد هيكل هذين الحكمين أيضا فيما يتعلق بالحكم النموذجي.
    Además, el Tribunal consideró que no había otros motivos para rechazarla conforme a lo dispuesto en el artículo V de la CNY. UN وعلاوةً على ذلك، رأت المحكمة أنه لا توجد أيُّ أسس للرفض بمقتضى المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    Naturalmente, toda convención que se redactara conforme a ese criterio debería incluir un conjunto de excepciones similares, aunque no idénticas, a las previstas en el artículo V de la Convención de Nueva York. UN وأي اتفاقية على هذا النسق سوف تحتاج بالطبع إلى إدراج مجموعة محدودة من الاستثناءات تكون مشابهة، ولكن غير مطابقة، لتلك المنصوص عليها في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    9. Ambas partes reiteran su determinación de comenzar negociaciones sobre el estatuto permanente a la brevedad, y a más tardar al inicio del tercer año del período provisional, en la forma dispuesta en el artículo V de la Declaración de Principios. UN ٩ - يؤكد الجانبان من جديد التزامهما ببدء مفاوضات الوضع الدائم في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية، على نحو ما نصت عليه المادة الخامسة من إعلان المبادئ.
    En efecto, la norma que se comenta, específicamente el artículo V de su título preliminar, reconoce de manera expresa que la obligación de atención al niño y el adolescente se extiende a la madre y a la familia del mismo. UN وفي واقع اﻷمر فان هذا النص، وتحديدا المادة الخامسة من ديباجته، يعترف صراحة بأن الالتزام برعاية اﻷطفال والمراهقين يتسع ليشمل اﻷمهات وأسرهن.
    En el artículo V de la Convención General se establecen las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios, y en el artículo VII se dispone la emisión de laissez-passer de las Naciones Unidas para los funcionarios. UN وتنص المادة الخامسة من الاتفاقية العامة على امتيازات الموظفين وحصاناتهم، وتنص المادة السابعة على أن تصدر اﻷمم المتحدة جواز مرور للموظفين.
    Dicha reunión fue solicitada por Cuba en virtud de lo previsto en el artículo V de la citada Convención, con el propósito de presentar numerosas evidencias que explican la grave sospecha del Gobierno de mi país ante lo que todo hace indicar como una situación de incumplimiento de las disposiciones de la Convención por un Estado Parte en la misma. UN وكانت كوبا قد طلبت عقد هذا الاجتماع في إطار المادة الخامسة من الاتفاقية لتقديم أدلة وفيرة داعمة لاشتباه بلدي في عدم التزام إحدى الدول اﻷطراف في الاتفاقية بأحكام الاتفاقية.
    En el artículo V de la Convención General se establecen las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios, y en el artículo VII se dispone la emisión de laissez-passer de las Naciones Unidas para los funcionarios. UN وتنص المادة الخامسة من الاتفاقية العامة على امتيازات الموظفين وحصاناتهم، وتنص المادة السابعة على أن تصدر اﻷمم المتحدة جواز مرور للموظفين.
    De conformidad con el artículo V de la Declaración sobre la solución de las controversias, el presente Tribunal debe decidir las controversias " sobre la base del respecto al derecho " . UN ومطلوب من هذه المحكمة بموجب المادة الخامسة من إعلان تسوية المطالبات أن تبت في المطالبات `على أساس احترام القانون ' .
    A ese respecto, la Junta señaló que en el artículo V de la Convención sobre las armas biológicas se establecía un marco para la celebración de consultas, y debatió y examinó varios enfoques encaminados a alcanzar ese objetivo, entre ellos los siguientes: UN وفي هذا الصدد، أشار المجلس إلى أن المادة الخامسة من الاتفاقية تنص على إطار للتشاور وأنه ناقش واستطلع عددا من النهوج المؤدية إلى تحقيق هذا الهدف، ومن بينها أنه:
    La Junta recomienda que la Administración trate con el Gobierno receptor de la situación impositiva del personal de contratación local, de conformidad con el artículo V de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN 155 - ويوصي المجلس أن تتابع الإدارة المركز الضريبي للموظفين المحليين، مراعاة منها للمادة الخامسة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، مع الحكومة المضيفة.
    a) Convocará los períodos de sesiones con arreglo a lo dispuesto en el artículo V de este reglamento; UN (أ) الدعوة إلى انعقاد الدورات وفقاً للمادة الخامسة من هذا النظام الداخلي؛
    c) Analizar posibles maneras de resolver las dudas y las ambigüedades de conformidad con el artículo V de la Convención. UN (ج) النظر في الخيارات المتاحة لتبديد مواضع الشك والغموض وفقاً للمادة الخامسة من الاتفاقية.
    Todos los fondos fiduciarios del PNUMA, incluidos los pertenecientes a los acuerdos ambientales multilaterales, se han establecido de conformidad con el artículo V de los procedimientos generales que rigen las operaciones del Fondo del PNUMA y, como tales, se rigen por el reglamento financiero del Fondo del PNUMA. UN 4 - أنشئت جميع الصناديق الاستئمانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما فيها الصناديق المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وفقاً للمادة الخامسة من الإجراءات العامة التي تحكم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهي بصفة عامة تخضع لأحكام القواعد المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La empresa rusa presentó una reclamación basándose en que el laudo violaba el artículo V de la Convención de Nueva York y los principios del procedimiento contencioso y la igualdad de derechos de las partes, y que, por lo tanto, el reconocimiento y la ejecución del laudo eran contrarios al orden público de la Federación de Rusia. UN وتقدَّمت الشركة الروسية بشكوى، محتجةً بأنَّ قرار التحكيم أخل بالمادة الخامسة من اتفاقية نيويورك وبمبادئ نظام التقاضي وتساوي الأطراف في الحقوق، وبأنَّ الاعتراف بالقرار وتنفيذه يتعارض مع النظام العام للاتحاد الروسي.
    Se observó que el primero de ellos estaba redactado en términos análogos a los del inciso v) del apartado a) del párrafo 1) del artículo 36 de la ley Modelo y el artículo V de la Convención de Nueva York, y que dicho texto había sido objeto de interpretaciones divergentes en diversos foros judiciales, en particular en lo que respecta a si el término " derecho " se refería al derecho procesal o al derecho sustantivo del Estado del foro. UN ولوحظ أن النص الأول الوارد بين معقوفتين يتضمن صيغة شبيهة بصيغة المادة 36 (1) (أ) `5` والمادة الخامسة من اتفاقية نيويورك، وأن تلك الصيغة كانت قد فُسِّرت تفسيرات متباينة من قِبَل محاكم الدول، وخاصة فيما يتعلق بما إذا كان " القانون " المشار إليه هو القانون الإجرائي أو الموضوعي للدولة المعنيَّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus