"el asesinato del presidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اغتيال الرئيس
        
    • اغتيال رئيس
        
    • قتل رئيس
        
    • باغتيال الرئيس
        
    • واغتيال الرئيس
        
    • إغتيال الرئيس
        
    • باغتيال رئيس
        
    • لقتل الرئيس
        
    • مقتل الرئيس
        
    • قتل الرئيس
        
    Pregunta: ¿Por qué era necesario el asesinato del Presidente Mubarak? UN سؤال: لماذا كان اغتيال الرئيس حسني مبارك ضروريا؟
    Además, no se ha introducido cambio alguno en la composición o el mando del ejército desde el asesinato del Presidente Ndadaye. UN وعلاوة على ذلك، لم يحدث للجيش أي تغيير في تكوينه أو قيادته منذ اغتيال الرئيس نداداي.
    Estos muchachos entraron a la cuenta de Twitter de Fox News para anunciar el asesinato del Presidente Obama. TED هذه المجموعة اخترقت حساب وكالة فوكس للأخبار على تويتر لكى تعلن اغتيال الرئيس أوباما.
    Cada una de ellas tenía un mandato limitado para investigar el asesinato del Presidente de Burundi el 21 de octubre de 1993 y las matanzas que ocurrieron posteriormente. UN وكان لكل منها ولاية محدودة للتحقيق في اغتيال رئيس بوروندي في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1993 والمجازر التي أعقبت ذلك.
    En realidad, el asesinato del Presidente fue la chispa que dio lugar a la violencia, llegando ésta a una expansión inusitada de asesinatos de población Tutsi y Hutus opositores. UN وقد كان اغتيال الرئيس في حقيقة اﻷمر بمثابة الشرارة التي أطلقت موجة لم يسبق لها مثيل من العنف وصلت الى اغتيالات واسعة النطاق بشكل غير مسبوق للسكان التوتسي والمعارضين من السكان الهوتو.
    Se llegó a la conclusión de que la mayor parte de la jerarquía militar de Burundi participó en el asesinato del Presidente Melchior Ndadaye y otros altos funcionarios gubernamentales o no se opuso al mismo. UN وخلصت هذه التحقيقات إلى أن أغلبية القيادة العسكرية لبوروندي متورطة في اغتيال الرئيس ميلشيور نداداي ومسؤولين حكوميين آخرين رفيعي المستوى أو أنها لم تعارض ذلك الاغتيال.
    En su viaje de regreso, escuchó a dos testigos militares y al juez que había dirigido la investigación sobre el asesinato del Presidente Ndadaye para la investigación mencionada anteriormente. UN وعند عودته، استمع إلى شاهدين عسكريين، وإلى القاضي الذي وجﱠه التحقيق في اغتيال الرئيس نداداي خدمة ﻷغراض التحريات السالفة الذكر.
    Desde que tuvo lugar el asesinato del Presidente Ndadaye en medio del golpe militar, las pruebas habían tenido que buscarse en los archivos y registros militares y en el testimonio de oficiales y soldados. UN ومنذ اغتيال الرئيس نداداي في غمار الانقلاب العسكري، تعين التماس اﻷدلة في الملفات والسجلات العسكرية ومن شهادات الضباط والمجندين.
    En cumplimiento de su mandato, la Comisión investigó las matanzas y otros actos graves de violencia ocurridos tras el asesinato del Presidente Ndadaye. UN ٢١٤ - حققت اللجنة، وفقا لصلاحياتها، في المذابح وفي أفعال العنف الجسيمة المتصلة بها التي عقبت اغتيال الرئيس نداداي.
    En efecto, ningún ciudadano de Burundi podría comprender que la justicia castigara los delitos menores y que, al mismo tiempo, no pudiera juzgar los delitos de sangre como el el asesinato del Presidente Ndadaye y las matanzas de carácter genocida perpetradas desde entonces. UN والواقع أنه ما من مواطن بوروندي يمكنه استيعاب فكرة أن تعاقب العدالة على الجنح بينما لا تستطيع الفصل في جرائم القتل مثل جريمة اغتيال الرئيس نداداي وما أرتكب منذ وقوعها من مذابح لها طابع جريمة اﻹبادة الجماعية.
    A pesar de la incertidumbre que se generó tras el asesinato del Presidente Laurent-Désiré Kabila, la capital ha permanecido en calma. UN وعلى الرغم من الاضطراب الناشئ عن اغتيال الرئيس لوران - ديزيريه كابيلا، فإن العاصمة ظلت هادئة.
    18. el asesinato del Presidente en octubre de 1979 dio lugar a un tumultuoso período de transición bajo la ley marcial. UN 18- وأسفر اغتيال الرئيس في تشرين الأول/أكتوبر 1979 عن فترة انتقالية عاصفة فُرضت خلالها الأحكام العرفية.
    Recordó que el estado de excepción se proclamó en 1981, tras el asesinato del Presidente Sadat, seguido de otros asesinatos y, más recientemente, de operaciones terroristas contra extranjeros. UN فأشارت إلى أن حالة الطوارئ أُعلنت في عام 1981 بعد اغتيال الرئيس السادات الذي أعقبته اغتيالات أخرى، ومؤخراً ارتكاب عمليات إرهابية ضد أجانب.
    18. el asesinato del Presidente en octubre de 1979 dio lugar a un tumultuoso período de transición bajo la ley marcial. UN 18- وأسفر اغتيال الرئيس في تشرين الأول/أكتوبر 1979 عن فترة انتقالية عاصفة فُرضت خلالها الأحكام العرفية.
    Desde su llegada a Suecia, el primer autor de la queja había llevado a cabo una campaña para lograr que las Naciones Unidas investigaran el asesinato del Presidente Sadat y exculparan a su primo. UN وقد قام صاحب الشكوى الأول منذ قدومه إلى السويد بحملة من أجل أن تضطلع منظمة الأمم المتحدة بالتحقيق في اغتيال الرئيس السادات وتبرئة ابن عمه.
    Afirmó que las autoridades gubernamentales habían establecido una comisión para investigar el asesinato del Presidente de la República y del Jefe de Estado Mayor y dijo que era esencial cumplir lo estipulado en la Constitución a fin de avanzar en el proceso democrático. UN وذكر أن السلطات الحكومية قد أنشأت لجنة للتحقيق في اغتيال رئيس الجمهورية ورئيس الأركان العامة، وقال إنه لا بد من التقيد بأحكام الدستور من أجل المضي قدما بالعملية الديمقراطية.
    3. Condena asimismo el asesinato del Presidente del Consejo de Defensa y del Consejo de Ministros de la República Autónoma de Abjasia; UN ٣ - يدين أيضا قتل رئيس مجلس الدفاع ومجلس الوزراء لجمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    La CIA no tuvo nada que ver con el asesinato del Presidente. Es más, el Presidente tenía una relación muy cercana con la CIA. Open Subtitles باغتيال الرئيس في واقع الأمر كان الرئيس مقرباً جداً من الـ سي أي إيه
    54. La reciente tentativa de golpe de estado y el asesinato del Presidente Ndadaye desgraciadamente han puesto fin a la breve experiencia democrática en Burundi. UN ٥٤ - وقالت بصدد بوروندي إن محاولة الانقلاب اﻷخيرة واغتيال الرئيس انداداي قد وضعا، مع اﻷسف، حدا لتجربة ديمقراطية لم يطل بها العهد في بوروندي.
    Jack Bauer es ahora nuestro principal sospechoso en el asesinato del Presidente Palmer. Open Subtitles جاك باور يعد الان المشتبه به الرئيسي في إغتيال الرئيس بالمر
    El golpe había comenzado con el asesinato del Presidente a su regreso de Dar-es-Saalam en donde éste había convenido, con los Presidentes de la República Unida de Tanzanía y Burundi, en hacer caso omiso de las presiones de los extremistas y proceder a instaurar el Gobierno de transición. UN وبدأت الضربة باغتيال رئيس الجمهورية لدى عودته من دار السلام، حيث كان قد اتفق مع رئيسي جمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي، على تجاهل الضغوط التي يمارسها المتطرفون والمضي في تولية الحكومة الانتقالية.
    Ni él ni sus compañeros habían planeado el asesinato del Presidente Fidel Castro. UN وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو.
    el asesinato del Presidente Laurent-Désiré Kabila y sus posibles consecuencias sobre la situación existente en la República Democrática del Congo constituyeron el núcleo de las deliberaciones de los miembros del Consejo. UN 16 - كان مقتل الرئيس لوران - ديزيريه كابيلا والأثر المحتمل لذلك على الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية محور اهتمام المناقشة التي أجراها أعضاء مجلس الأمن.
    Ello fue seguido de declaraciones de funcionarios israelíes afirmando que el asesinato del Presidente Arafat era una opción disponible y de otras declaraciones manifestando que la aplicación de la decisión del Gabinete no tendrá lugar en estos momentos, sino cuando lo determine Israel. UN تبع ذلك تصريحات للمسؤولين الإسرائيليين أكدت أن قتل الرئيس ياسر عرفات هو خيار مطروح، وتصريحات أخرى تقول إن تنفيذ قرار الحكومة لن يحدث الآن ولكنه سوف يحدث في الوقت الذي ستقرره إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus