"el asia central y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسط آسيا
        
    • آسيا ووسط
        
    • آسيا الوسطى وجنوب
        
    • وآسيا الوسطى وجنوب
        
    • آسيا الوسطى وبلدان
        
    • آسيا الوسطى وحوض
        
    Se agradeció la valiosa labor desempeñada por el Programa y el personal, particularmente en el Afganistán y en el Asia central y sudoriental. UN وأعرب كذلك عن التقدير للعمل القيِّم الذي يضطلع به البرنامج والموظفون بوجه خاص في أفغانستان وفي وسط آسيا وجنوب شرقيها.
    Se agradeció la valiosa labor desempeñada por el Programa y el personal, particularmente en el Afganistán y en el Asia central y sudoriental. UN وأعرب كذلك عن التقدير للعمل القيِّم الذي يضطلع به البرنامج والموظفون بوجه خاص في أفغانستان وفي وسط آسيا وجنوب شرقيها.
    Ese enfoque general promueve una mayor cooperación regional en el Asia central y la integración de su potencial considerable en la economía mundial y está al servicio de los intereses comunes. UN ويشجع مثل هذا النهج الشامل على قيام تعاون إقليمي أفضل في وسط آسيا وإدماج القدرات الكبيرة للمنطقة في الاقتصاد العالمي.
    En el foro se considerará la pertinencia para el Oriente Medio de la experiencia de África, el Pacífico meridional, el Asia sudoriental, el Asia central y América Latina y el Caribe en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وسينظر ذلك المنتدى فيما تمثله تجارب أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من أهمية بالنسبة للشرق الأوسط في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La preservación de la integridad territorial del Afganistán es esencial para la paz y la estabilidad en el Asia central. La paz en el Afganistán abrirá enormes oportunidades para el comercio y la interrelación económica entre el Asia central y el Asia meridional y más allá de la región. UN والمحافظة على سلامة أراضي أفغانستان أمر حيوي لتحقيق السلم والاستقرار في آسيا الوسطى والسلم في أفغانستان سيفتح فرصا واسعة للتفاعل التجاري والاقتصادي بين آسيا الوسطى وجنوب آسيا وفيما وراء ذلك.
    Se realizarán actividades de cooperación técnica en países de economía en transición de Europa oriental, el Cáucaso, el Asia central y Europa sudoriental con miras a mejorar su capacidad nacional para elaborar y aplicar instrumentos, normas y estándares jurídicos internacionales y de la CEPE. UN وستُنفذ أنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا بغية تحسين قدراتها الوطنية لصياغة وتنفيذ الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى الصعيد الدولي.
    El virus se está extendiendo rápidamente en el Asia central y en Europa oriental, donde el 70% de las nuevas infecciones se han producido desde 2004. UN وينتشر الفيروس بسرعة كبيرة في وسط آسيا وشرق أوروبا حيث زادت حالات الإصابة الجديدة بنسبة 70 في المائة منذ عام 2004.
    Este año, han entrado en vigor los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares regionales en el Asia central y en África. UN وتم هذا العام بدء نفاذ معاهدتين لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في وسط آسيا وأفريقيا.
    Podríamos considerar la creación de una plataforma permanente para el diálogo político sobre la cuestión del desarme en el Asia central y la región del Caspio. UN ويمكن أن ننظر في إنشاء منابر دائمة للحوار السياسي حول مسألة نزع السلاح في وسط آسيا ومنطقة بحر قزوين.
    Proponemos, como modalidad política para esa interacción, la institución de un foro de alto nivel sobre la seguridad, la paz y la cooperación en el Asia central y la cuenca del Caspio. UN وكنسق سياسي لهذا التفاعل، نقترح إنشاء منتدى رفيع المستوى للأمن والسلام والتعاون في وسط آسيا وحوض بحر قزوين.
    Entre ellas figuran la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central y la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN ومن بين هذه القضايا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة وسط آسيا وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    Estamos seguros de que estas zonas en el Asia central y en otras regiones constituirá una media importante para reforzar el régimen de no proliferación nuclear y promover el desarme general y completo. UN ونحن على ثقة بأن إنشاء مثل هذه المنطقة في وسط آسيا وفي مناطق أخرى من العالم سيمثل خطوة هامة نحو تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وتعزيز نزع السلاح العام والكامل.
    Los cursos prácticos tradicionales también se expandieron geográficamente durante este período y se impartieron en el Asia central y Azerbaiyán y continúan en los países del África subsahariana de habla francesa e inglesa. UN كما حدث توسع جغرافي في حلقات العمل التقليدية في هذه الفترة بحيث امتدت إلى وسط آسيا وأذربيجان ويتواصل تنظيمها في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الناطقة بالفرنسية والانكليزية.
    La OSCE colaboró con la ONUDD, cuando procedía, en cursos prácticos sobre asistencia técnica bilateral y subregional, particularmente en el Asia central y el Cáucaso. UN وانضمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى المكتب، حسب الاقتضاء، في حلقات العمل الثنائية ودون الإقليمية للمساعدة التنقية، لا سيما في وسط آسيا والقوقاز.
    En ese sentido, nos complace que el primer Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva, situado en el Asia central y dirigido por un representante eslovaco, haya obtenido buenos resultados hasta la fecha y haya demostrado plenamente que es un proyecto importante y necesario. UN وفي هذا المجال، يسعدنا كثيرا أن مركز الأمم المتحدة الإقليمي الأول للدبلوماسية الوقائية، الكائن في وسط آسيا ويقوده ممثل من سلوفاكيا، قد حقق نتائج جيدة حتى الآن وأثبت نفسه كمشروع مفيد وضروري.
    En el Asia central y el Cáucaso, consciente de los vínculos religiosos, culturales, históricos y comerciales que existen entre los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica, la República Islámica del Irán ha tratado seriamente de ampliar las esferas de cooperación entre los Estados miembros de esa importante organización regional. UN وفي وسط آسيا ومنطقـــة القوقـــاز، وإدراكا منا لﻷواصر الدينية والثقافية والتاريخية والتجاريـة القائمة بين الـدول اﻷعضـاء فـي منطقة التعـــاون الاقتصادي، ما فتئت جمهوريـــة إيران اﻹسلاميـــة تحاول بإخلاص توسيع مجالات التعاون فيما بين الدول اﻷعضـــاء في تلك المنظمة اﻹقليمية الهامة.
    Con una esperanza bien fundada de alcanzar la paz en la región, podremos sostener esa tendencia positiva y establecer estrechas relaciones comerciales con China, el Asia meridional, el Asia central y el Asia occidental y oriental, incluida la región del Golfo, así como con los países desarrollados que son nuestros asociados. UN ومع أملنا الواقعي في حلول السلام في منطقتنا، سنسعى إلى المحافظة على ذلك الاتجاه الإيجابي وصوغ شراكات وثيقة مع الصين وجنوب آسيا ووسط آسيا وشرق وغرب آسيا، بما في ذلك منطقة الخليج، وكذلك مع شركائنا من البلدان المتقدمة النمو.
    Uno de nuestros objetivos estratégicos es utilizar la ubicación geoestratégica única del Pakistán para crear vías para el comercio, la energía y las comunicaciones que unan el Asia meridional, el Asia occidental, el Asia central y China. UN ويتمثل أحد أهدافنا الإستراتيجية في استغلال المركز الجغرافي - الإستراتيجي الفريد لباكستان وبناء ممرات للتجارة والطاقة والاتصالات تربط جنوب آسيا وغرب آسيا ووسط آسيا والصين.
    35. En toda el Asia central y sudoccidental el consumo de opioides sigue siendo el problema más grave con respecto a las drogas ilícitas. UN 35- لا يزال تعاطي شبائه الأفيون أبرز مشاكل المخدّرات غير المشروعة في جميع أنحاء آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا.
    Además, se están preparando programas para el África occidental, el África septentrional y el Oriente Medio y el Cono Sur de América Latina, y en 2010 se ampliará la labor al África central, el Asia central y el Asia sudoccidental. UN ويجري صوغ المزيد من البرامج لغرب أفريقيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط والمخروط الجنوبي لأمريكا اللاتينية؛ وسيتوسع هذا العمل في عام 2010 ليشمل وسط أفريقيا وآسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا.
    La Comisión expresó su satisfacción por el debate sobre el Asia central y el Cáucaso meridional, donde los países experimentan graves dificultades en el proceso de transición. UN 4 - وأعربت اللجنة عن ارتياحها بشأن المناقشة المتعلقة بمنطقة آسيا الوسطى وبلدان جنوب القوقاز، حيث تواجه البلدان صعوبات خطيرة في عملية الانتقال.
    Proponemos que las Naciones Unidas examinen con detenimiento las perspectivas que ofrece el desarrollo de infraestructura de transporte y comunicaciones en el Asia central y la Cuenca del Mar Caspio. UN ونقترح أن تنظر الأمم المتحدة بجدية في آفاق تطوير بنية أساسية للنقل والمواصلات في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus