De todos modos, la esperanza de vida en el Asia meridional y el África subsahariana es sustancialmente menor que en las demás regiones. | UN | وبالرغم من ذلك يقل توقع الحياة بدرجة كبيرة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء عما هو عليه في المناطق اﻷخرى. |
:: Una de las máximas prioridades sigue siendo mejorar el acceso de la población rural pobre a la energía, especialmente en el Asia meridional y el África subsahariana. | UN | :: ما زال تحسين إمكانية حصول فقراء الريف على الطاقة أولوية عالية، وخاصة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Desde 2006, en el Asia meridional y el África subsahariana, un número alarmante de personas, alrededor de 109 a 126 millones, puede haber quedado por debajo del umbral de pobreza, equivalente a un ingreso de 1,25 dólares diarios, debido al aumento del precio de los alimentos. | UN | وثمة عدد مخيف من الأشخاص يقدر بما بين 109 ملايين و 126 مليون نسمة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ربما أصبحوا يعيشون منذ عام 2006 دون خط الفقر البالغ 1.25 دولار في اليوم بسبب ارتفاع أسعار الأغذية. |
Sin embargo, la cobertura es todavía demasiado baja, particularmente en el Asia meridional y el África Subsahariana, las dos regiones que registran el mayor número de defunciones maternas. | UN | بيد أن التغطية لا تزال محدودة للغاية، ولا سيما في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهما المنطقتان اللتان تشهدان أكبر عدد من وفيات الأمهات. |
Aunque el capital privado desempeña un papel cada vez más importante en la financiación para el desarrollo, esta todavía depende en gran medida de las corrientes oficiales, especialmente en el Asia meridional y el África subsahariana. | UN | 25 - وبالرغم من تعاظم دور رأس المال الخاص في تمويل التنمية، لا يزال الاعتماد شديدا على التدفقات الرسمية، خاصة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En el Asia meridional y el África subsahariana, la mayoría de la población urbana vive actualmente en barrios de tugurios. | UN | وفي جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تعيش غالبية السكان الحضريين حاليا في الأحياء الفقيرة(6). |
Se calcula que unas 530.000 mujeres mueren cada año de resultas de complicaciones del embarazo y el parto, registrándose más del 90% de las muertes en el Asia meridional y el África subsahariana, y menos del 1% en las regiones más desarrolladas. | UN | 29 - ويتوفى سنويا ما يقدَّر بـ 000 530 امرأة بسبب مضاعفات ناجمة عن الحمل والولادة، تحصل نسبة 90 في المائة منها في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء، وأقل من 1 في المائة منها في الأقاليم الأكثر نموا. |
La mayoría de ellas (1.600 millones de personas) viven en países en desarrollo, sobre todo en el Asia meridional y el África subsahariana. | UN | ويعيش معظمهم (1.6 بليون نسمة) في بلدان نامية وخاصة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء. |
En el Asia meridional y el África subsahariana, que cuentan con el mayor número de niños que no asisten a la escuela y la peor disparidad de género, se registraron los gastos más elevados, de 409 millones de dólares y 393 millones de dólares, respectivamente. | UN | وكانت معدلات الإنفاق في بلدان جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وفيها أكبر عدد من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس وأسوأ نسبة تفاوت بين الجنسين، هي الأعلى حيث بلغت 409 ملايين دولار و 393 مليون دولار على التوالي. |
Si bien la proporción de pobreza extrema disminuyó del 28% en 1990 al 19% en 2005, se ha planteado una preocupación especial respecto de algunas regiones, como el Asia meridional y el África subsahariana, que se han quedado rezagadas en la consecución de ese objetivo. | UN | ومع أن نسبة الفقر المدقع انخفضت من 28 في المائة في عام 1990 إلى 19 في المائة في عام 2005، فقد أثير قلق خاص فيما يتعلق ببعض المناطق، مثل جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي تأخرت في بلوغ الهدف. |
Pese a tener el porcentaje de saneamiento más bajo en 1990, el Asia meridional y el África subsahariana han registrado progresos notables. | UN | 35 - وبالرغم من التدني الشديد في مستويات تغطية مرافق الصرف الصحي في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في عام 1990، فقد حققت هاتان المنطقتان تقدماً ملحوظاً في هذا المجال. |
Aunque el conjunto de países del mundo estaba bien encaminado para lograr el Objetivo 1, relativo a la reducción de la pobreza, el número absoluto de personas que vivía en la extrema pobreza en el Asia meridional y el África subsahariana seguía en aumento. | UN | وعلى الرغم من أن العالم ككل لا يزال على الطريق المؤدي إلى تحقيق الهدف 1 بشأن خفض معدل الفقر، فإن الرقم المطلق للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يزال مستمرا في التزايد. |
el Asia meridional y el África subsahariana - dos regiones que sufren tanto de una compleja escasez de agua como de una degradación de la tierra en gran escala - precisan nada menos que una revolución en la producción, mayor aún que la primer revolución verde - una super revolución verdeG. | UN | وأقل ما تحتاجه منطقتا جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى اللتان تعانيان في آن معا من شح معقد في المياه وتدهور واسع النطاق في حالة التربة، هو ثورة انتاجية أكثر أهمية حتى من الثورة الخضراء اﻷولى، أي أنهما في حاجة الى ثورة خضراء كبرى)٨(. |
La proliferación del empleo en el sector no estructurado también explica la mayor cantidad de personas que, aunque trabajan, siguen siendo pobres, particularmente en regiones como el Asia meridional y el África al sur del Sáhara, donde el 40% y el 45%, respectivamente, de los que tienen empleo son pobres. | UN | كما أن تزايد العمالة في القطاع غير الرسمي يفسر أيضا زيادة عدد العاملين الذين يبقون في عداد الفقراء، ولا سيما في مناطق من مثل جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث شكلت نسبة العاملين الفقراء 40 و 45 في المائة على التوالي من مجمل القوة العاملة(82). |