"el asilo político" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجوء السياسي
        
    • واللجوء السياسي
        
    En 1990 obtuvo el asilo político en Suiza, donde siguió denunciando las violaciones de los derechos humanos en su país. UN وفي سنة 1990، حصل على اللجوء السياسي في سويسرا حيث واصل التنديد بانتهاكات حقوق الإنسان في بلده.
    En 1990 obtuvo el asilo político en Suiza, donde siguió denunciando las violaciones de los derechos humanos en su país. UN وفي سنة 1990، حصل على اللجوء السياسي في سويسرا حيث واصل التنديد بانتهاكات حقوق الإنسان في بلده.
    Sobre todo le reprocha no haber respetado el plazo necesario para interponer un recurso contra la decisión de la OFR de rechazar el asilo político. UN وتأخذ عليه، بشكل خاص، أنه لم يحترم الموعد المحدد للطعن في قرار المكتب الاتحادي للاجئين برفض طلب اللجوء السياسي.
    El autor ha alegado asimismo reuniones con representantes de las autoridades consulares libias en Ginebra, las cuales invocaron el asilo político solicitado por el autor. UN كما أشار صاحب الشكوى إلى مقابلات أجراها مع ممثلي السلطات القنصلية الليبية في جنيف، الذين أخذوا عليه تقديم طلب اللجوء السياسي.
    La respuesta de la delegación a la pregunta sobre la reunificación familiar y el asilo político se ha referido únicamente a casos de familiares muy cercanos, y el orador desearía que se definiese ese término. UN ولم يتطرق جواب الوفد على السؤال المتعلق بجمع شمل اﻷسرة واللجوء السياسي إلا لحالات تعني أقرب أعضاء اﻷسرة وهو يود أن يتم تحديد هذا الشرط.
    El autor ha alegado asimismo reuniones con representantes de las autoridades consulares libias en Ginebra, las cuales invocaron el asilo político solicitado por el autor. UN كما أشار صاحب الشكوى إلى مقابلات أجراها مع ممثلي السلطات القنصلية الليبية في جنيف، الذين أخذوا عليه تقديم طلب اللجوء السياسي.
    La Argentina ha aprobado una Ley sobre el asilo político que se inspira en el derecho internacional sobre los refugiados. UN وقد اعتمدت الأرجنتين قانوناً بشأن اللجوء السياسي مستوحى من قانون اللاجئين الدولي.
    La Argentina ha aprobado una Ley sobre el asilo político que se inspira en el derecho internacional sobre los refugiados. UN وقد اعتمدت الأرجنتين قانوناً بشأن اللجوء السياسي مستوحى من قانون اللاجئين الدولي.
    el asilo político debe concederse sólo tras haber adoptado todas las precauciones posibles para garantizar que no se favorece el terrorismo. UN ينبغي ألا يمنح اللجوء السياسي إلا بعد توخي كل التدابير الوقائية لكفالة عدم تشجيع الإرهاب في العملية.
    Consideramos que ha llegado el momento de elaborar en el seno de las Naciones Unidas una convención universal que abarque a todos los Estados, sin excepción, y que deniegue el asilo político en cualquier lugar del mundo a las personas que lleven a cabo actividades terroristas. UN وأرى أن الوقت قد حان لوضع اتفاقية عالمية تشمل جميع الدول بلا استثناء، في إطار اﻷمم المتحدة، ترفض منح اللجوء السياسي في أي مكان ﻷشخاص متورطين في أنشطة إرهابية.
    No obstante del apego del Gobierno peruano al respeto de los derechos humanos, el Perú llama la atención sobre un riesgo de desnaturalización de una institución humanitaria que este país tradicionalmente ha defendido y sigue defendiendo: el asilo político. UN 49 - وبصرف النظر عن التزامها الثابت إزاء حقوق الإنسان فإن بيرو ترغب في استرعاء الانتباه إلى خطر إساءة استخدام اللجوء السياسي وهو مؤسسة إنسانية دافعت عنها بيرو دائما وسوف تواصل الدفاع عنها.
    A este respecto, el Comité recuerda la obligación del Estado Parte de velar por que la situación de cada inmigrante se examine individualmente. El Comité recomienda además que el Estado Parte promulgue una completa legislación sobre el asilo político. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بأن تكفل معالجة حالة كل مهاجر بصورة فردية، كما توصي اللجنة أيضاً بأن تمضي الدولة الطرف قدماً في اعتماد تشريعات شاملة بشأن اللجوء السياسي.
    A este respecto, el Comité recuerda la obligación del Estado Parte de velar por que la situación de cada inmigrante se examine individualmente. El Comité recomienda además que el Estado Parte promulgue una completa legislación sobre el asilo político. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بأن تكفل معالجة حالة كل مهاجر بصورة فردية، كما توصي اللجنة أيضاً بأن تمضي الدولة الطرف قدماً في اعتماد تشريعات شاملة بشأن اللجوء السياسي.
    También hemos observado que los grupos terroristas han utilizado el asilo político para permitir a sus miembros buscar un puerto seguro en otras partes. UN ولاحظنا أيضا أن الجماعات الإرهابية استعملت نظام اللجوء السياسي لتمكين أعضائها من السعي إلى الحصول على ملاذ آمن في أماكن أخرى.
    A lo que respondí: "Bueno, ¿ha considerado el asilo político en vez de la separación quirúrgica? TED جوابي له كان "حسنا , هل أخذت فى الإعتبار اللجوء السياسي بدلاً من جراحة فصل ؟ "
    Ella era un refugiado que fue negado el asilo político. Open Subtitles هي كَانتْ a لاجىء الذي كَانَ اللجوء السياسي المُنكَر.
    Asimismo, aunque el asilo político o el exilio pueden ofrecer una protección pasajera a las personas en peligro inmediato, el Estado tiene la obligación de velar por que se tengan en cuenta las amenazas contra la seguridad, a fin de que esas personas puedan regresar a sus países y proseguir su labor en favor de los derechos humanos. UN ومع أن اللجوء السياسي أو النفي قد يوفر حماية مؤقتة للأشخاص الذين يتهددهم الخطر بشكل مباشر، فإن من واجب الدولة أن تكفل معالجة التهديدات الأمنية حتى يتمكن هؤلاء الأشخاص من العودة إلى أوطانهم ومواصلة عملهم في مجال حقوق الإنسان.
    c) el asilo político, los refugiados y la experiencia pertinente de Grecia y de Europa; UN (ج) حق اللجوء السياسي واللاجئين، الممارسات اليونانية والأوروبية؛
    Observó también que se podía impugnar la legalidad de un acto administrativo ante los tribunales noruegos, y que los solicitantes de asilo a los que la UDI, y la UNE en apelación, hubieran denegado el asilo político podían interponer un recurso de revisión ante los tribunales noruegos. 6.3. UN ولاحظت أيضاً أنه يمكن الطعن في مشروعية إجراء إداري أمام المحاكم النرويجية، وأن طالبي اللجوء السياسي الذين ترفض مديرية الهجرة طلباتهم، ويُرفض طعنهم من مجلس الطعون المتصلة بالهجرة، يمكنهم طلب المراجعة القضائية أمام المحاكم النرويجية.
    Observó también que se podía impugnar la legalidad de un acto administrativo ante los tribunales noruegos, y que los solicitantes de asilo a los que la UDI, y la UNE en apelación, hubieran denegado el asilo político podían interponer un recurso de revisión ante los tribunales noruegos. 6.3. UN ولاحظت أيضاً أنه يمكن الطعن في مشروعية إجراء إداري أمام المحاكم النرويجية، وأن طالبي اللجوء السياسي الذين ترفض مديرية الهجرة طلباتهم، ويُرفض طعنهم من مجلس الطعون المتصلة بالهجرة، يمكنهم طلب المراجعة القضائية أمام المحاكم النرويجية.
    También prestará asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con el cumplimiento de la ley, el derecho penal, la inmigración, el asilo político y los problemas fronterizos. UN وتقدم الوحدة أيضا مشورتها بشأن المسائل المتصلة بإنفاذ القانون، والقانون الجنائي، والهجرة، واللجوء السياسي والقضايا بشأن المسائل المتعلقة بالحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus