Presta asistencia en el aumento de la capacidad nacional en materia de desarrollo y funcionamiento eficaz del transporte por agua; | UN | يساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال تطوير النقل المائي وتشغيله على نحو يتسم بالكفاءة؛ |
187. La Comisión reconoció que el aumento de la capacidad nacional era un elemento central de la lucha contra la desertificación y la sequía. | UN | ٧٨١ - وتدرك اللجنة أن تعزيز القدرات الوطنية أمر أساسي لمكافحة التصحر والجفاف. |
2.3 el aumento de la capacidad nacional de ejecución | UN | 2-3 تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بالتنفيذ |
3.2.5. Mejoramiento de la integridad y transparencia de los sistemas de justicia penal en lo que respecta a la prevención de la corrupción mediante el aumento de la capacidad nacional | UN | 3-2-5- تعزيز نـزاهة وشفافية نظم العدالة الجنائية في سياق منع الفساد من خلال تعزيز القدرة الوطنية |
3.2.5. Mejoramiento de la integridad y transparencia de los sistemas de justicia penal en lo que respecta a la prevención de la corrupción mediante el aumento de la capacidad nacional | UN | 3-2-5- تعزيز نـزاهة وشفافية نظم العدالة الجنائية في سياق منع الفساد من خلال تعزيز القدرة الوطنية |
el aumento de la capacidad nacional de mejorar la atención primaria de la salud y las redes de servicios de puericultura es una prioridad fundamental, y lo más importante es aplicar los servicios para poner la asistencia humanitaria al alcance de las comunidades y familias más pobres y que viven en zonas más remotas. | UN | وتتسم زيادة القدرة الوطنية على تعزيز الرعاية الصحية اﻷولية وشبكات تقديم الخدمة الصحية لﻷم والطفل بأعلى درجات اﻷولوية. وينبغي أن يتم التركيز في هذا الجهد على توسيع نطاق التغطية من أجل توصيل خدمات الرعاية الصحية إلى المجتمعات واﻷسر الفقيرة والنائية. |
159. Dada la importancia fundamental que tiene para los países en desarrollo el aumento de la capacidad nacional, lo que supone además abordar los problemas del género, la UNCTAD debe proseguir sus actividades dentro de su ámbito de competencia en apoyo del desarrollo de los recursos humanos. | UN | 159- نظرا للأهمية الحيوية لبناء الطاقات الوطنية في البلدان النامية، بما في ذلك البعد الجنساني، ينبغي للأونكتاد أن يواصل أنشطته في نطاق اختصاصه لدعم تنمية الموارد البشرية. |
De cualquier modo, al aumentar la financiación en esos otros sectores debe tenerse en cuenta el principio de la adicionalidad, porque si sólo se reasignan los fondos puede ponerse en peligro el aumento de la capacidad nacional y el desarrollo de las infraestructuras. | UN | وعلى أية حال، ينبغي أن تستند أي زيادة في تمويل هذه المجالات الى مبدأ اﻹضافة، ﻷن الاقتصار على مجرد إعادة توزيع التمويل الحالي قد يضر ببناء القدرات الوطنية وتطوير الهياكل اﻷساسية. |
el aumento de la capacidad nacional de planificación estratégica también fortalecería el control nacional de la asistencia internacional para la educación, y aseguraría una mayor coherencia con las prioridades nacionales de desarrollo. | UN | ومن شأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال التخطيط الاستراتيجي أيضا أن يرسخ الملكية الوطنية للمعونة الدولية المقدمة للتعليم ويضمن تحقيق درجة أكبر من المواءمة مع أولويات التنمية الوطنية. |
Presta asistencia a los miembros y miembros asociados en la formulación de políticas de población y en el aumento de la capacidad nacional en materia de la política y planificación del desarrollo en relación con cuestiones demográficas y su vinculación con el medio ambiente, la mitigación de la pobreza y el desarrollo sostenible; | UN | يساعد اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين في صياغة سياسات للسكان وفي تعزيز القدرات الوطنية في مجال السياسة اﻹنمائية والتخطيط اﻹنمائي فيما يتصل بقضايا السكان والصلات بين السكان والبيئة وتخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة؛ |
Además, tomó nota con interés del Programa Marco de Quito de Cooperación Técnica en la esfera de los derechos humanos, que servía de base para la estrategia regional de la Oficina del Alto Comisionado y tenía como objetivo el aumento de la capacidad nacional para la promoción de los derechos humanos en América Latina y el Caribe. | UN | وأحاطت علما مع الاهتمام بإطار كويتو للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان الذي يستخدم كأساس للاستراتيجية الإقليمية للمفوضية ويهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
el aumento de la capacidad nacional es indispensable para lograr que se tengan en cuenta las prioridades nacionales, lo cual es más necesario aún si se tiene en cuenta que los fondos y programas de las Naciones Unidas reconocen la importancia del control nacional y del aumento de la capacidad para la eficacia del desarrollo. | UN | ولاحظ أن تعزيز القدرات الوطنية لا بد منه بالنسبة لتحقيق مراعاة الأولويات الوطنية وهو أمر ضروري للغاية وخاصة مع مراعاة أن صناديق وبرامج الأمم المتحدة تسلم بأهمية الإشراف الوطني وزيادة القدرات في كفاءة التنفيذ. |
La Comisión Preparatoria imparte programas y cursos prácticos de capacitación para apoyar el aumento de la capacidad nacional de los Estados Miembros en la aplicación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 15 - وتقدم اللجنة التحضيرية برامج تدريبية وحلقات عمل لدعم تعزيز القدرات الوطنية للدول الأعضاء فيها في مجال تنفيذ المعاهدة. |
Formulación y aplicación eficaces, por los Estados Miembros, de políticas de prevención de la corrupción, con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, mediante el aumento de la capacidad nacional 3.2.2. | UN | 3-2-1- وضع الدول الأعضاء سياسات وقائية لمنع الفساد وتنفيذها بفعالية، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، من خلال تعزيز القدرات الوطنية |
3.2.5. Mejoramiento de la integridad y transparencia de los sistemas de justicia penal en lo que respecta a la prevención de la corrupción mediante el aumento de la capacidad nacional | UN | 3-2-5- تعزيز نـزاهة وشفافية نظم العدالة الجنائية في سياق منع الفساد من خلال تعزيز القدرة الوطنية |
3.2.5. Mejoramiento de la integridad y transparencia de los sistemas de justicia penal en lo que respecta a la prevención de la corrupción mediante el aumento de la capacidad nacional | UN | 3-2-5- تعزيز نـزاهة وشفافية نظم العدالة الجنائية في سياق منع الفساد من خلال تعزيز القدرة الوطنية |
3.2.5. Mejoramiento de la integridad y transparencia de los sistemas de justicia penal en el contexto de la prevención de la corrupción, mediante el aumento de la capacidad nacional | UN | 3-2-5- تعزيز نـزاهة وشفافية نظم العدالة الجنائية في سياق منع الفساد من خلال تعزيز القدرة الوطنية |
El resultado principal de este proyecto ha sido el aumento de la capacidad nacional para la gestión de PCB en forma ambientalmente racional y eficiente, entre otras cosas el aumento de la capacidad humana, el mejoramiento de reglamentaciones, opciones financieras e instalaciones físicas para la gestión de los PCB. | UN | والنتيجة الرئيسية لهذا المشروع هي زيادة القدرة الوطنية على إدارة مخزونات ثنائي الفينيل المتعدّد التكلور على نحو فعّال وسليم بيئياً، بما في ذلك تعزيز القدرات البشرية وتحسين اللوائح التنظيمية وتمويل الخيارات وتوفير المرافق العمرانية اللازمة لإدارة تلك المخزونات. |
b) el aumento de la capacidad nacional para asegurar la disponibilidad de los servicios, así como el acceso a ellos, y para fortalecer los sistemas; | UN | (ب) زيادة القدرة الوطنية على كفالة توافر الخدمات وتيسيـر سبل الحصول عليها وتعزيز النظم ذات الصلة؛ |
159. Dada la importancia fundamental que tiene para los países en desarrollo el aumento de la capacidad nacional, lo que supone además abordar los problemas del género, la UNCTAD debe proseguir sus actividades dentro de su ámbito de competencia en apoyo del desarrollo de los recursos humanos. | UN | 159- نظرا للأهمية الحيوية لبناء الطاقات الوطنية في البلدان النامية، بما في ذلك البعد الجنساني، ينبغي للأونكتاد أن يواصل أنشطته في نطاق اختصاصه لدعم تنمية الموارد البشرية. |
De cualquier modo, al aumentar la financiación en esos otros sectores debe tenerse en cuenta el principio de la adicionalidad, porque si sólo se reasignan los fondos puede ponerse en peligro el aumento de la capacidad nacional y el desarrollo de las infraestructuras. | UN | وعلى أية حال، ينبغي أن تستند أي زيادة في تمويل هذه المجالات الى مبدأ اﻹضافة، ﻷن مجرد إعادة توزيع التمويل قد يضر ببناء القدرات الوطنية وتطوير الهياكل اﻷساسية. |