"el autor respondió a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رد صاحب البلاغ على
        
    • ردّ صاحب البلاغ على
        
    8.1. Mediante carta de 24 de octubre de 2001 el autor respondió a la exposición del Estado Parte en cuanto al fondo. UN 8-1 في رسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    El 30 de abril de 2007, el autor respondió a la comunicación del Estado Parte. UN في 30 نيسان/أبريل 2007، رد صاحب البلاغ على رد الدولة الطرف.
    El 2 de mayo de 2007, el autor respondió a la comunicación del Estado Parte. UN في 2 أيار/مايو 2007، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف.
    5.1. El 15 de enero de 2006 el autor respondió a la comunicación del Estado parte. UN 5-1 في 15 كانون الثاني/يناير 2006، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    En su carta de fecha 1º de julio de 1999, el autor respondió a la exposición del Estado Parte. UN 5-1 بموجب رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 1999، ردّ صاحب البلاغ على ما أبدته الدولة من ملاحظات.
    El 10 de abril de 2010, el autor respondió a la comunicación del Estado parte. UN في 10 نيسان/أبريل 2010، ردّ صاحب البلاغ على إفادة الدولة الطرف.
    el autor respondió a la comunicación del Estado parte y observa que si bien el Estado parte sostiene que ha quedado demostrada la culpabilidad del Sr. Boyumorodv, no indica qué medidas se tomaron para reparar la violación de sus derechos en el contexto de lo dictaminado por el Comité. UN رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف، وأشار إلى أن الدولة الطرف تعتبر أن إدانة السيد بويمورودوف قد ثبتت، لكنها لا تشير إلى الإجراءات المتخذة لإنصافه على انتهاك حقوقه في إطار آراء اللجنة.
    El 10 de abril de 2010, el autor respondió a la comunicación del Estado parte. UN في 10 نيسان/أبريل 2010، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف.
    8.1 El 5 de febrero de 2010, el autor respondió a la solicitud de aclaraciones adicionales formulada por el Comité. UN 8-1 وفي 5 شباط/فبراير 2010، رد صاحب البلاغ على طلبات استيضاحية أخرى وردت من اللجنة.
    En marzo de 2006 (carta sin fecha), el autor respondió a la comunicación del Estado Parte. UN وفي آذار/مارس 2006 (تاريخ الرسالة غير مذكور)، رد صاحب البلاغ على حجج الدولة الطرف.
    El 19 de octubre de 2004, el autor respondió a la comunicación del Estado Parte de septiembre de 2004, confirmando que se encontraba en " detención domiciliaria " pero que su libertad de circulación estaba restringida de la manera indicada por el Estado Parte. UN رد صاحب الطلب في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف المقدمة في أيلول/سبتمبر 2004، مؤكداً أنه رهن " الاحتجاز المنزلي " وحركته مقيدة كما ذكرت الدولة الطرف.
    En marzo de 2006 (carta sin fecha), el autor respondió a la comunicación del Estado parte. UN وفي آذار/مارس 2006 (في رسالة غير محددة التاريخ)، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    En marzo de 2006 (carta sin fecha), el autor respondió a la comunicación del Estado parte. UN وفي آذار/مارس 2006 (في رسالة غير محددة التاريخ)، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف.
    En marzo de 2006 (carta sin fecha), el autor respondió a la comunicación del Estado parte. UN وفي آذار/مارس 2006 (في رسالة غير محددة التاريخ)، رد صاحب البلاغ على أقوال الدولة الطرف.
    En marzo de 2006 (carta sin fecha), el autor respondió a la comunicación del Estado parte. UN وفي آذار/مارس 2006 (في رسالة غير محددة التاريخ)، رد صاحب البلاغ على أقوال الدولة الطرف.
    (Nueva información presentada por el autor.) El 18 de octubre de 2004, el autor respondió a la comunicación del Estado Parte. UN (معلومات جديدة من صاحب البلاغ) في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ردّ صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus