Por esa razón, en 1989 creamos en el Pakistán el Banco de la Mujer. | UN | وهذا ما دعانا في باكستان إلى إنشاء مصرف المرأة في عام ١٩٨٩. |
Por esa razón, en 1989 creamos en el Pakistán el Banco de la Mujer. | UN | وهذا ما دعانا في باكستان إلى إنشاء مصرف المرأة في عام ١٩٨٩. |
el Banco de Indonesia facilita los fondos a través del Banco Rakyat Indonesia y el PNUMA aporta la caución. | UN | ويوفر مصرف إندونيسيا اﻷموال عن طريق مصرف راكيات إندونيسيا، ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوفير الضمان. |
Para los años 2004-2005 dos bancos otorgaban microcréditos, Banco del Café (BANCAFE) y el Banco de Desarrollo Rural (BANRURAL). | UN | وفي عامي 2004 و 2005، قدم مصرفان، هما مصرف البن ومصرف التنمية الريفية، ائتمانات بالغة الصغر. |
Asimismo, el Banco de Bojoplast emitía un aval en favor de la DFSC, y viceversa. | UN | وكان بنك شركة بويوبلاست يصدر أيضاً ضماناً لصالح الإدارة الاتحادية المذكورة، والعكس بالعكس. |
Los parámetros correspondientes a las empresas los decide el Banco de Reserva de Sudáfrica y no se hacen públicos. | UN | ويحدد المصرف الاحتياطي لجنوب أفريقيا معايير العقوبات فيما يتعلق بالمؤسسات، ولا يُطلع الجمهور على هذه المعايير. |
el Banco de Mauricio ha precisado las siguientes esferas posibles de asistencia técnica: | UN | وحدَّد مصرف موريشيوس المجالات التالية مجالات محتملة لطلب المساعدة التقنية بشأنها: |
el Banco de Desarrollo Agrícola (Agribank) también financia actividades agrícolas para la mujer. | UN | كما يمول مصرف التنمية الزراعية الأنشطة الزراعية التي تضطلع بها المرأة. |
Estas encuestas y estudios enriquecen constantemente el Banco de datos sobre la infancia. | UN | وتثري هذه الدراسات الاستقصائية والدراسات بشكل دائم مصرف البيانات المتعلق بالطفولة. |
el Banco de Japón también ha definido de forma explícita su objetivo de aumentar la inflación al 2 % para 2015. | UN | كما حدد مصرف اليابان صراحة هدفه المتمثل في رفع معدل التضخم ليبلغ 2 في المائة بحلول عام 2015. |
Nuestro dinero está seguro, como si estuviera en el Banco de Inglaterra. | Open Subtitles | نقودنا فى أمان, يا سادة و كأنها فى مصرف إنكلترا |
Se informó que se estaba preparando un programa a largo plazo para aumentar la calidad y cantidad de la información que ingresaba en el Banco de datos del sistema internacional de evaluación del uso indebido de drogas. | UN | وذكر المدير التنفيذي أن ثمة برنامجا طويل اﻷجل يجري إعداده لزيادة الداخل إلى مصرف بيانات هذا النظام كيفا وكما. |
el Banco de Desarrollo del Caribe participará en la puesta en práctica del proyecto para el Caribe, cuya ejecución estará a cargo del Centro del Caribe para el Desarrollo de la Administración. | UN | وسيجري إشراك مصرف التنمية الكاريبي في تنفيذ المشروع الكاريبي الذي سيتولى أمره المركز الكاريبي لﻹدارة اﻹنمائية. |
La OACI está examinando con el Banco de Desarrollo de Asia la elaboración de un proyecto para las instalaciones de aeropuertos del Pacífico. | UN | إجراء محادثات مــع مصرف التنميـة اﻵسيوي بشـــأن إقامة مشروع لمرفق مطارات المحيط الهادئ. |
El examen y el Banco de datos están centrados en los mecanismos sectoriales en materia de salud, vivienda, educación, empleo, seguridad de los medios de vida y bienestar. | UN | والمراجعة ومصرف البيانات يركزان على الترتيبات القطاعية في مجال الصحة واﻹسكان والتعليم والعمالة وضمان الدخل والرفاه. |
El FMI, el Banco de Pagos Internacionales y el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria tienen importantes funciones que desempeñar a ese respecto. | UN | وعلى صندوق النقد الدولي، ومصرف التسويات الدولية، ولجنة بازل المعنية بالاشراف المصرفي، أن تلعب أدوارا هامة في هذا الصدد. |
Ha buscado la oportunidad de colaborar con instituciones regionales como la OECO y el Banco de Desarrollo del Caribe. | UN | تتطلع المملكة المتحدة إلى فرص التعاون مع المؤسسات اﻹقليمية، مثل منظمة دول شرق البحر الكاريبي ومصرف التنمية الكاريبي |
La herencia de diez millones, que dejó el zar en el Banco de Inglaterra. | Open Subtitles | ميراث يقدر بـ 10 ملايين جنيه استرليني تركها القيصر في بنك إنجلترا |
Primero buscamos un marco en el Banco de Price, un empleado de medio nivel. | Open Subtitles | اولا : سنعثر على هدف ممكن في بنك برايس موظف متوسط المستوى |
Por ejemplo, el Banco de Mujeres de Venezuela ofrece créditos financieros especiales a las mujeres para que puedan ser económicamente activas. | UN | وضرب مثلاً فقال إن المصرف النسائي في فنزويلا يقدّم تسهيلات ائتمانية خاصة للمرأة للسماح لها بأن تنشط اقتصادياً. |
el Banco de Vivienda y Comercio, con sede en Asmara, dispone de 10 sucursales en las principales ciudades. | UN | ويتبع لمصرف الإسكان والتجارة الذي يقع مقره الرئيسي في أسمرة، 10 فروع في المدن الكبرى. |
Financiaron el proyecto la Unión Europea, el FNUAP, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Grecia y el Banco de Macedonia y Tracia. | UN | والمشروع ممول من الاتحاد الأوروبي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ووزارة خارجية اليونان وبنك مقدونيا ثراسي. |
La Ley bancaria permite también que el Banco de Botswana intercambie información con otras autoridades de supervisión en todo el mundo. | UN | كما أن قانون الأعمال المصرفية يسمح لبنك بوتسوانا أن يتبادل المعلومات مع السلطات الإشرافية الأخرى في جميع أنحاء العالم. |
Se suman a ellas el Banco de Japón, en la conferencia de la mañana, y el Banco de la Reserva Federal de Nueva York, en la de la tarde. | UN | ويدخل معهم في هذه العملية مصرف اليابان في جلستهم الصباحية والمصرف الاحتياطي الفيدرالي في نيويورك في جلسة بعد الظهر. |
La aprobación de los parámetros del Fondo Monetario Internacional relacionados con el Banco de Kabul también sigue siendo un requisito clave de los donantes. | UN | ويظل اعتماد النقاط المرجعية لصندوق النقد الدولي المتعلقة بمصرف كابل أحد أهم الشروط التي حددها المانحون. |
Además, el Banco de Bangladesh puede inmovilizar las cuentas bancarias por treinta días sin aviso previo, plazo que puede prorrogarse treinta días más. | UN | ويمكن للمصرف البنغالي كذلك تجميد الحسابات لمدة 30 يوما دون إنذار، ويمكن تمديد هذه الفترة 30 يوما آخر. |
Todo esto significa que , a pesar de que el Banco de baterías y el hecho de que tiene dos motores , este coche pesa menos de un Vauxhall Astra . | Open Subtitles | كل هذا يعني أنه, على الرغم البنك من البطاريات وحقيقة فقد اثنين من المحركات, هذه السيارة تزن أقل من وأسترا فوكسهول. |
el Banco de Reserva, la Junta de Valores y Bolsa, y la Autoridad Regulatoria y de Desarrollo de Seguros requieren específicamente el cumplimiento de las normas contables emitidas por el Instituto de Contadores Públicos de la India (ICAI). | UN | فمصرف الاحتياط ومجلس الأوراق المالية والبورصة وهيئة تنظيم وتطوير التأمين كلهم يشترطون تحديدا التقيد بمعايير المحاسبة الصادرة عن معهد المحاسبين القانونيين المعتمدين في الهند. |
Culpa a Bonnie, el Banco de sangre. Ella le alimentó. | Open Subtitles | لُم (بوني) فهي من أودعته الدماء. |
Tanto el BCE como el Banco de Inglaterra observaron con inquietud la subida incesante de la inflación a medida que el precio de la energía y los alimentos continuaba al alza. | UN | وكان كل من البنك المركزي الأوروبي وبنك انكلترا يبديان قلقهما إزاء استمرار ارتفاع التضخم حينما تصاعدت أسعار الطاقة والمواد الغذائية. |