"el banco mundial y el banco africano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البنك الدولي ومصرف
        
    • والبنك الدولي ومصرف
        
    • والبنك الدولي والمصرف
        
    • والبنك الدولي وبنك
        
    Serán financiados y ejecutados por asociados como el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo UN من المقرر أن يمولها وينفذها الشركاء، مثل البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي
    Si bien no se han hecho promesas de contribuciones específicas para proyectos conjuntos, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo han mostrado interés en apoyar actividades de esa índole. UN وبينما لم ترد أي تعهدات مالية محددة فيما يتعلق بالمشاريع المشتركة، فإن البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي قد أشارا إلى اهتمامهما في دعم مثل هذه النشاطات.
    :: Seguimiento con el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo UN :: المتابعة مع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي
    Además, la República Democrática del Congo prevé recibir una suma adicional de 3 millones de dólares a raíz de los acuerdos concertados entre la FAO, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، فمن المتوقع تقديم مبلغ آخر قوامه ٣ ملايين دولار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بفضل ترتيبات بين الفاو، والبنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي. مشاريع الغذاء عن بعد
    60. La colaboración entre el FNUAP y el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo se promueve mediante su pertenencia respectiva a la Coalición Mundial para Africa. UN ٦٠ - مما يوطد التعاون بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي أن ثلاثتهم أعضاء في الائتلاف العالمي من أجل افريقيا.
    A esta reunión, cuyo objetivo era recaudar los 3,1 millones de dólares necesarios para ejecutar el programa, asistieron Alemania, Austria, el Canadá, China, Egipto, los Estados Unidos de América, Francia, el Japón y Marruecos, así como la Unión Europea, el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo. UN وهذا الاجتماع للجهات المانحة، الذي استهدف تعبئة مبلغ الـ 3.1 مليون دولار المطلوب للبرنامج، حضرته كل من استراليا وألمانيا والصين وفرنسا وكندا ومصر والمغرب والولايات المتحدة واليابان، بالإضافة إلى الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصرف التنمية الأفريقي.
    :: Seguimiento con el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo. UN :: القيام بالمتابعة مع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Algunos donantes, en particular el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, se han comprometido a hacer contribuciones al plan. UN وقد تعهدت بعض الجهات المانحة، ولا سيما البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، بالمساهمة في الخطة.
    Una delegación encomió al FNUAP por haber cumplido su función de coordinación con los demás protagonistas en la región, particularmente con el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo. UN وأثنى أحد الوفدين على الصندوق لاضطلاعه بمهمة التنسيق مع الفاعلين اﻵخرين في المنطقة الاقليمية، ولاسيما مع البنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي.
    El FNUAP, junto con el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, trataría de centrar la atención de los organismos gubernamentales clave, especialmente los ministerios de planificación y hacienda, en las cuestiones de población. UN وسيسعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالاشتراك مع البنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي، الى اهتمام الوكالات الحكومية الرئيسية، ولا سيما وزارتي التخطيط والمالية، على مسائل السكان.
    el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo presentaron exposiciones en las que dieron a conocer a los participantes las posibilidades de financiación de proyectos de aplicación de la tecnología espacial. UN وقد ساعدت العروض المقدمة من البنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي على زيادة وعي المشاركين بامكانيات تمويل مشاريع التطبيقات الفضائية.
    Además de las actividades de los programas de desarrollo a largo plazo de la Unión Europea, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo están empezando a participar haciendo inversiones significativas en servicios básicos de sanidad y educación en todo el país. UN وبالإضافة إلى أنشطة برامج التنمية طويلة الأجل التي يقوم بها الاتحاد الأوروبي، سيقدم البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي استثمارات هامة في مجال توفير الصحة الأولية والتعليم في جميع أرجاء البلد.
    En este contexto, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo han seguido dialogando con el Gobierno sobre la liquidación de las obligaciones externas atrasadas que la República Centroafricana adeuda a los donantes multilaterales. UN وفي هذا السياق، واصل البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي حوارهما مع الحكومة المتعلق بتصفية المتأخرات الخارجية المستحقة للجهات المانحة المتعددة الأطراف على جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En la misma ocasión, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo anunciaron que ampliarían la financiación en el orden de 5.000 millones de dólares anuales para que se crearan corredores de transporte y redes de energía durante el mismo período quinquenal. UN وفي المناسبة نفسها، أعلن البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي أنهما سيقدمان التمويل، بواقع خمسة بلايين دولار في السنة، لتطوير ممرات النقل وشبكات الطاقة، أثناء فترة السنوات الخمس نفسها.
    La participación de instituciones multilaterales, como el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, es fundamental para financiar los proyectos de gestión de desechos. UN وتمثل مشاركة المؤسسات المتعددة الأطراف من قبيل البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي أمرا حاسما في تمويل مشاريع إدارة النفايات.
    De esta cifra, el 46% se adeuda a instituciones multilaterales, como el FMI, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo. UN وكانت نسبة 46 في المائة من هذه الديون مستحقة لمؤسسات متعددة الأطراف، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي.
    Los recientes acuerdos con los asociados técnicos y financieros, como el Fondo Mundial, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, permitirán progresar todavía más rápido en ese campo. UN وسوف تزيد الاتفاقات المبرمة مؤخرا مع الشركاء التقنيين والماليين، بما في ذلك الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، من سرعة التقدم في ذلك المجال.
    Sin embargo, a pesar de las importantes inversiones realizadas por la Unión Europea, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo (BAfD), el sector educativo todavía enfrenta numerosos problemas, como la falta de escuelas, personal y material didáctico. UN بيد أنه رغم الاستثمارات الكبيرة التي قام بها الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، فإن قطاع التعليم ما زال يعاني عددا من المشاكل من جملتها نقص عدد المدارس، والموظفين ومواد التعليم.
    El Grupo de los Ocho y la Unión Europea están decididos a cancelar el 100% de la deuda que los países más pobres del mundo tienen con el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo. UN إن مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي مصممان على إلغاء نسبة 100 في المائة من الديون المستحقة على أفقر البلدان في العالم لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    La BONUCA contribuyó a la preparación del documento de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza elaborado por el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, proceso durante el cual se prestó especial atención a los sectores político y de seguridad del país. UN وأسهم المكتب في وضع ورقة وطنية لاستراتيجية الحد من الفقر مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، مركزا تركيزا خاصا على القطاعين السياسي والأمني في البلد أثناء هذه العملية.
    53. En cooperación con el PNUD, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, la ONURS instituyó en 1992 un mecanismo programático regional conjunto destinado a fortalecer la capacidad de los países para integrar la dimensión ambiental en todos los aspectos de la planificación del desarrollo. UN ٥٣ - بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي والمصرف الافريقي للتنمية، قام مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في عام ١٩٩٢ بإنشاء مرفق البرامج الاقليمية المشتركة، الذي يهدف الى تعزيز القدرات الوطنية على إدماج البعد البيئي في كافة جوانب التخطيط اﻹنمائي.
    Acogemos con satisfacción el apoyo manifestado por los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho a una cancelación del 100% de la deuda de las obligaciones pendientes de los países pobres muy endeudados con el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo. UN ونرحب بالتأييد الذي أعرب عنه وزراء مالية مجموعة الدول الثماني لإلغاء الديون بنسبة 100 في المائة من الالتزامات غير المدفوعة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبنك التنمية الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus