El objetivo primordial de este proyecto realizado conjuntamente por el Banco Mundial y el Gobierno del Senegal fue disminuir el desempleo. | UN | والهدف اﻷساسي لهذا المشروع المشترك بين البنك الدولي وحكومة السنغال هو التخفيف من البطالة. |
La conferencia estuvo auspiciada por el Banco Mundial y el Gobierno de Italia en cooperación con la UNESCO. | UN | وقام باستضافة المؤتمر البنك الدولي وحكومة إيطاليا بالتعاون مع اليونسكو. |
el Banco Mundial y el Gobierno de Sierra Leona han terminado recientemente un estudio analítico integral en que se formulan recomendaciones importantes para la recuperación y el desarrollo del sector de la minería. | UN | وقد اختتم البنك الدولي وحكومة سيراليون مؤخرا دراسة تحليلية شاملة تقدمت بتوصيات هامة لتنشيط وتنمية قطاع التعدين. |
Recientemente el Banco Mundial y el Gobierno negociaron un préstamo de ajuste estructural para apoyar la liberalización del comercio y la reforma de la política agropecuaria. | UN | وأجرى البنك الدولي والحكومة مؤخرا مفاوضات بشأن قرض للتكيف الهيكلي لدعم تحرير التجارة وإصلاحات السياسة الزراعية. |
En 1995 se concertó un acuerdo entre el Banco Mundial y el Gobierno de Armenia para la elaboración de un plan de acción con objeto de restablecer el equilibrio ecológico del lago Sevan. | UN | وقد أُبرم عام ٥٩٩١ اتفاق بين البنك الدولي والحكومة اﻷرمينية بشأن وضع خطة عمل ﻹعادة التوازن اﻹيكولوجي لبحيرة سيفان. |
El marco para la cooperación estaba basado en la evaluación común para el país y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, preparados conjuntamente por organismos de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Gobierno. | UN | ويستند هذا الإطار إلى التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، اللذين تشاركت في إعدادهما وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي والحكومة. |
Ha realizado esta labor en el PNUD, el Banco Mundial y el Gobierno de los Estados Unidos y en varias universidades. | UN | وقد اضطلعت بهذا العمل في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وحكومة الولايات المتحدة والمؤسسات الجامعية. |
Para el Banco Mundial y el Gobierno del Reino Unido, la UNOPS adquirió 24.248.000 dosis de medicamentos para el VIH/SIDA. | UN | واشترى، لحساب البنك الدولي وحكومة المملكة المتحدة 000 248 24 جرعة من عقاقير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Un componente del préstamo de asistencia para la aplicación de la privatización negociado entre el Banco Mundial y el Gobierno de Rusia está relacionado con la facilitación de asistencia técnica en la esfera de la aplicación de las leyes y de la política sobre la competencia. | UN | ويتعلق أحد مكونات قرض المساعدة على تنفيذ الخصخصة الذي تم التفاوض بشأنه بين البنك الدولي وحكومة روسيا بتوفير مساعدة تقنية في ميدان انفاذ قانون المنافسة والسياسات المتعلقة به. |
Se está tratando de introducir mejoras en varios ámbitos, tales como las normas de remoción de minas que aplican las empresas locales, mediante actividades de capacitación y el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre el Banco Mundial y el Gobierno de Croacia. | UN | ويجري استهداف عدة مجالات ﻷغراض تحسينها مثل تحسين معايير الشركات المحلية ﻹزالة اﻷلغام من خلال التدريب وتحسين التعاون والتنسيق بين البنك الدولي وحكومة كرواتيا. |
La " Conferencia sobre Conocimiento para el Desarrollo " , de la que serán anfitriones el Banco Mundial y el Gobierno del Canadá, se celebrará en Toronto (Canadá) del 23 al 25 de junio de 1997. | UN | وقد عقد " مؤتمر المعرفة من أجل التنمية " ، الذي اشترك في استضافته البنك الدولي وحكومة كندا، في مدينة تورنتو بكندا خلال الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
El UNFPA también está colaborando con el Banco Mundial y el Gobierno del Estado de Rajastán para elaborar un proyecto de sistemas de salud que mejore los hospitales de distrito y subdistrito. | UN | ويتعاون الصندوق أيضا مع البنك الدولي وحكومة ولاية راجاستان لوضع مشروع للنظم الصحية يستهدف تحسين أحوال المستشفيات على مستوى المناطق المحلية والفرعية. |
La asociación del PMA con el Banco Mundial y el Gobierno de Etiopía permitió establecer un mecanismo nacional de financiación ante el riesgo de sequías e inundaciones que pudiera activar la concesión de fondos para imprevistos por importes de hasta 180 millones de dólares en el curso de cinco años. | UN | ويسرت شراكة البرنامج مع البنك الدولي وحكومة إثيوبيا إنشاء آلية وطنية لتمويل المخاطر من الجفاف والفيضانات التي يمكن أن تتطلب أموال طوارئ قد تصل إلى 180 مليون دولار طوال خمس سنوات. |
Recientemente ha firmado un acuerdo con el Banco Mundial y el Gobierno de Australia para ofrecer educación de calidad a estudiantes de familias pobres, de zonas rurales de Myanmar. | UN | ووقعت مؤخراً اتفاقية مع البنك الدولي وحكومة أستراليا من أجل توفير تعليم ذي نوعية جيدة للطلاب من المناطق الفقيرة والريفية في ميانمار. |
En 1993 se concertó un acuerdo de crédito entre el Banco Mundial y el Gobierno de Turquía para el " Proyecto sobre Empleo y Capacitación " , que consta de ocho subunidades. | UN | نُفذ في عام ١٩٩٣ اتفاق القرض المتعلق ﺑ " مشروع العمالة والتدريب " ، الذي وقﱠعه البنك الدولي وحكومة تركيا. ويتألف المشروع من ٨ وحدات فرعية. |
Actualmente financia, junto con el Banco Mundial y el Gobierno de Eritrea, un proyecto para reconstruir los dos principales puertos de Eritrea (Massawa y Asab), a un costo estimado de 57,6 millones de dólares de los EE.UU. La contribución de Italia al proyecto será de 21 millones de dólares y la del Banco Mundial de 30,3 millones; Eritrea financiará el resto. | UN | وتقوم حالياً، بالاشتراك مع البنك الدولي وحكومة اريتريا، بتمويل مشروع لإصلاح المرفأين الرئيسيين في اريتريا، ماساوا واساب، بتكلفة تقدر بمبلغ 57.6 مليون دولار. وستساهم إيطاليا في هذا المشروع بمبلغ 21 مليون دولار، وسيساهم البنك الدولي بمبلغ 30.3 مليون دولار، وستمول اريتريا المبلغ المتبقي. |
Sin embargo, en 2002 y 2003 estas conversaciones quedaron interrumpidas por problemas surgidos en relación con el acuerdo entre el Banco Mundial y el Gobierno sobre reformas en la gestión del gasto público, y a causa también de los problemas que planteaba la situación política general. | UN | بيد أن هذه المباحثات تعثرت خلال عامي 2000 و 2003 بسبب مشاكل لها صلة باتفاق كان قد أُبرم بين البنك الدولي والحكومة بشأن إدخال إصلاحات على إدارة النفقات العامة ومشاكل أخرى متصلة بالوضع السياسي العام. |
En el marco del proyecto se intensificarán las conversaciones entre el Banco Mundial y el Gobierno relativas a la racionalización del gasto destinado a Chernobyl y se sentarán las bases de ulteriores actividades centradas en Chernobyl y Belarús. | UN | وسيؤدي هذا المشروع إلى تكثيف المباحثات بين البنك الدولي والحكومة بشأن ترشيد الإنفاق المتعلق بآثار تشيرنوبيل، كما يشكل خطوة أولى صوب تنفيذ أنشطة أخرى تركز على تشيرنوبيل وبيلاروس. |
el Banco Mundial y el Gobierno de Sierra Leona han realizado un exhaustivo estudio sobre el empleo de los jóvenes en el que destacan la necesidad de buscar soluciones a mediano y largo plazo para el problema. | UN | وأصدر البنك الدولي والحكومة دراسة شاملة تتعلق بعمالة الشباب أشارت إلى ضرورة وضع حلول للمشكلة على المديين المتوسط والبعيد. |
El marco para la cooperación estaba basado en la evaluación común para el país y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, preparados conjuntamente por organismos de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Gobierno. | UN | ويستند هذا الإطار إلى التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، اللذين تشاركت في إعدادهما وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي والحكومة. |
El PNUD, el Banco Mundial y el Gobierno francés respaldan un examen nacional del sector de la justicia en el Chad, que tiene por finalidad reformar y fortalecer sus instituciones judiciales. | UN | 32 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والحكومة الفرنسية الدعم لإجراء استعراض وطني لقطاع العدل في تشاد بغية إصلاح وتعزيز مؤسساته القضائية. |
En 2007 el PMA, el Banco Mundial y el Gobierno de Etiopía iniciaron los trabajos para establecer un marco más amplio de gestión de riesgos en caso de sequía e inundación en el contexto del Programa de Redes de Seguridad Productivas. | UN | وفي عام 2007، بدأ برنامج الأغذية العالمي والبنك الدولي وحكومة إثيوبيا العمل على وضع إطار أوسع لإدارة مخاطر الجفاف والفيضانات في سياق برنامج شبكات الأمان الإنتاجية. |
Con el apoyo de la Nike Foundation, el Banco Mundial y el Gobierno danés, el Gobierno de Liberia está a punto de lanzar el Proyecto de empoderamiento económico de las adolescentes, que proporcionará a las jóvenes capacitación profesional en materia económica para que puedan acceder al sector estructurado a través de un empleo remunerado o para la mejora de la actividad empresarial. | UN | وبدعم من مؤسسة نايك والبنك الدولي وحكومة الدانمرك، فإن الحكومة بصدد تنفيذ مشروع التمكين الاقتصادي للمراهقات، وتقديم مهارات اقتصادية جديدة، وإعداد الفتيات للدخول في القطاع النظامي من خلال العمل بأجر أو لتعزيز نشاط إقامة المشاريع. |