el Banco Mundial y el UNICEF han preparado programas básicos sobre drogas en Burkina Faso y en la República Unida de Tanzanía. | UN | ووضع البنك الدولي واليونيسيف برامج أساسية للمخدرات في بوركينا فاصو وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
el Banco Mundial y el UNICEF han preparado programas básicos sobre drogas en Burkina Faso y en la República Unida de Tanzanía. | UN | ووضع البنك الدولي واليونيسيف برامج أساسية للمخدرات في بوركينا فاصو وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
el Banco Mundial y el UNICEF celebran periódicamente reuniones operacionales y de política, tanto en sus respectivas sedes como a nivel nacional. | UN | ويعقد البنك الدولي واليونيسيف اجتماعات منتظمة في المقر وعلى المستوى القطري لوضع السياسات والإجراءات التنفيذية. |
El UNFPA siguió fortaleciendo su colaboración al respecto con asociados importantes, es decir, la OMS, el Banco Mundial y el UNICEF. | UN | كما واصل صندوق السكان تعزيز تعاونه في هذا المجال مع الشركاء الرئيسيين، وهم منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي واليونيسيف. |
el Banco Mundial y el UNICEF han preparado un informe sobre todas las leyes que entrañan discriminación contra mujeres y niños y ha formulado recomendaciones para su modificación o derogación. | UN | لقد أعد البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تقريرا عن جميع القوانين التي تميز ضد المرأة والطفل وقد قدمت توصيات تتعلق بكيفية تعديلها أو إلغائها. |
Sesión especial dedicada a la colaboración entre el Banco Mundial y el UNICEF | UN | دورة تركز بوجه خاص على التعاون بين البنك الدولي واليونيسيف |
Sesión especial dedicada a la colaboración entre el Banco Mundial y el UNICEF | UN | دورة تركز بوجه خاص على التعاون بين البنك الدولي واليونيسيف |
Sesión especial dedicada a la colaboración entre el Banco Mundial y el UNICEF | UN | دورة تركز بوجه خاص على التعاون بين البنك الدولي واليونيسيف |
Gracias a la importancia que concedía a la educación, el programa de Bangladesh estaba mejorando la situación nutricional de los niños. En Bangladesh, los programas de nutrición eran coordinados por el Banco Mundial y el UNICEF. | UN | وقال إن برنامج بنغلاديش بتركيزه على التعليم يعجل بتحسين تغذية الطفل، وإن برامج التغذية في بنغلاديش موضع تنسيق وثيق بين البنك الدولي واليونيسيف. |
Gracias a la importancia que concedía a la educación, el programa de Bangladesh estaba mejorando la situación nutricional de los niños. En Bangladesh, los programas de nutrición eran coordinados por el Banco Mundial y el UNICEF. | UN | وقال إن برنامج بنغلاديش بتركيزه على التعليم يعجل بتحسين تغذية الطفل، وإن برامج التغذية في بنغلاديش موضع تنسيق وثيق بين البنك الدولي واليونيسيف. |
A nivel sectorial, hay en marcha muchas actividades conjuntas entre el Banco Mundial y el UNICEF. | UN | ٣٣ - وعلى الصعيد القطاعي، تنفذ عدة أنشطة مشتركة تجمع بين البنك الدولي واليونيسيف. |
Existe un alto grado de complementariedad entre el Banco Mundial y el UNICEF por lo que se refiere a las operaciones sobre el terreno. | UN | ٣٥ - هناك تكامل حسن بين البنك الدولي واليونيسيف في العمليات على الصعيد الميداني. |
A nivel sectorial, hay en marcha muchas actividades conjuntas entre el Banco Mundial y el UNICEF. | UN | ٣٣ - وعلى الصعيد القطاعي، تنفذ عدة أنشطة مشتركة تجمع بين البنك الدولي واليونيسيف. |
Existe un alto grado de complementariedad entre el Banco Mundial y el UNICEF por lo que se refiere a las operaciones sobre el terreno. | UN | ٣٥ - هناك تكامل حسن بين البنك الدولي واليونيسيف في العمليات على الصعيد الميداني. |
el Banco Mundial y el UNICEF redefinían sus relaciones a fin de estrechar lo más posible los vínculos existentes en el plano nacional entre el Marco General de Desarrollo, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de evaluación común para los países. | UN | ويعمل البنك الدولي واليونيسيف على إعادة تمديد الشراكة بينهما بحيث يتحقق الارتباط اﻷوثق بين إطار التنمية الشاملة وإطار المساعدة اﻹنمائية والتقديرات القطرية المشتركة على الصعيد القطري. |
En la actualidad, el Banco Mundial y el UNICEF llevan a cabo una evaluación de su labor en materia de nutrición con objeto de determinar las medidas que podrían adoptar, por separado y de forma conjunta, a fin de invertir esas tendencias alarmantes. | UN | ويعكف البنك الدولي واليونيسيف حاليا على إجراء تقييم لعملهما في مجال التغذية من أجل تحديد ما يمكنهما عمله منفردين ومجتمعين لعكس اتجاه هذه التيارات المثيرة للهلع. |
Esta relación se ha ido forjando mediante reuniones periódicas sobre prácticas y políticas entre el Banco Mundial y el UNICEF, tanto en las sedes como en los países. | UN | ويتم السعي لإقامة هذه العلاقة من خلال سياسة منتظمة واجتماعات تنفيذية بين البنك الدولي واليونيسيف على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري. |
g) En el contexto del suministro de insumos industriales para programas sanitarios, la ONUDI coopera con la OMS, el Banco Mundial y el UNICEF en la prestación de ayuda a China para su programa de lucha contra los trastornos debidos a la carencia de yodo y eliminación de esos trastornos; | UN | )ز( وفي ميدان توفير المدخلات الصناعية في البرامج الصحية، تتعاون اليونيدو كذلك مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي واليونيسيف في تقديم مساعدة إلى الصين في برنامجها الرامي إلى مكافحة اختلالات نقص اليود والقضاء عليها؛ |
En África, la campaña de lucha contra el paludismo emprendida por la OMS, el PNUD, el Banco Mundial y el UNICEF, hace hincapié en la colaboración con todos los interesados directos, incluidos los países en que la enfermedad es endémica, los gobiernos donantes, el sector privado y la sociedad civil a los efectos de la prevención y el control del paludismo. | UN | وعلى نطاق أفريقيا فإن حملة " رد الملاريا على أعقابها " التي تقودها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي واليونيسيف تؤكد على عقد الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك حكومات البلدان التي تتوطن فيها الأمراض وكذلك الحكومات المانحة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في مجال الوقاية من الملاريا ومكافحتها. |