"el banco mundial y la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي
        
    • البنك الدولي والاتحاد الأوروبي
        
    Además, la Conferencia invitó a los asociados en el desarrollo, en especial al Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y la Unión Europea, a que aportaran toda la asistencia necesaria para la realización de los estudios y la financiación de los posibles gastos de los ajustes presupuestarios y económicos resultantes de esas medidas. UN وبالإضافة لذلك، دعا المؤتمر شركاء التنمية، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي إلى تقديم كل المساعدة المطلوبة لدراسة وتمويل التكاليف المترتبة على التكيف الميزانوي والاقتصادي.
    Su delegación expresa el agradecimiento de su Gobierno por la financiación de dicho programa recibida del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial y la Unión Europea. UN وأعرب عن امتنان حكومته للتمويل الذي تلقته من أجل البرنامج من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    Participará activamente en los procesos pertinentes, como las negociaciones sobre el clima y el trabajo realizado, por ejemplo, por las Naciones Unidas, el Banco Mundial y la Unión Europea. UN وستنخرط بنشاط في العمليات ذات الصلة، مثل المفاوضات بشأن المناخ والعمل الذي تقوم به، على سبيل المثال، الأمم المتحدة والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    A este respecto, puede ser útil estudiar los ejemplos de otras organizaciones internacionales, como el Banco Mundial y la Unión Europea. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد دراسة تجارب المنظمات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    Por ejemplo, instituciones como el Banco Mundial y la Unión Europea deberían ver la reforma del sector de la seguridad como parte de un proceso general que comprende estrategias de desarrollo económico y de reducción de la pobreza. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي للمؤسسات، مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي أن تعتبر إصلاح قطاع الأمن جزءا من عملية شاملة تنطوي على الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    Por ejemplo, la UNCTAD participa con el Fondo Común para los Productos Básicos, la FAO, el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI), el Banco Mundial y la Unión Europea en el programa sobre los productos básicos agrícolas para todos los países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP). UN مثلا يشارك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية جنبا إلى جنب هذه مع الصندوق المشترك للسع الأساسية ومنظمة الأغذية والزراعة ومركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي في برنامج السلع الأساسية الزراعية لعموم بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي.
    7. Hay programas similares en las organizaciones internacionales de fuera del sistema de las Naciones Unidas, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Unión Europea. UN 7 - كما توجد أنواع مماثلة من البرامج في منظمات دولية لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة، مثل مصرف التنمية الآسيوي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    :: Se ha elaborado un protocolo para el intercambio de información y la adopción de decisiones sobre la participación de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y la Unión Europea en la evaluación de las necesidades después de un conflicto UN :: وضع الصيغة النهائية لبروتوكول بشأن تبادل المعلومات وصنع القرار فيما يتعلق بمشاركة الأمم المتحدة والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي في تقييم الاحتياجات بعد النزاع
    En diciembre de 2002, la CEPA, el Banco Mundial y la Unión Europea organizaron en Bruselas una reunión de donantes, para debatir el plan de largo plazo y obtener contribuciones de los asociados. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي اجتماعا للمانحين في بروكسل في كانون الأول/ديسمبر 2002 من أجل مناقشة الخطة الطويلة الأجل والتماس مساهمات من الشركاء.
    Se subrayó que se requería una cooperación estrecha entre la ONUDD y otras entidades que se ocupaban de la cuestión, como el Grupo de Acción Financiera sobre el Blanqueo de Dinero y los órganos regionales conexos, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Unión Europea. UN وجرى التأكيد على أن هناك حاجة إلى التعاون الوثيق بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئات الأخرى المعنية بهذا المجال، مثل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال والهيئات الإقليمية ذات الصلة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    7. Hay programas similares en las organizaciones internacionales de fuera del sistema de las Naciones Unidas, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Unión Europea. UN 7- كما توجد أنواع مماثلة من البرامج في منظمات دولية لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة، مثل مصرف التنمية الآسيوي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    Se ha de tener en cuenta la inclusión de la estrategia de reintegración en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza de segunda generación y el fortalecimiento de los vínculos con las iniciativas de desarrollo y consolidación de la paz en las regiones afectadas, entre otras las iniciativas apoyadas por el Fondo para la Consolidación de la Paz, el Banco Mundial y la Unión Europea. UN ولذا، ينبغي إيلاء الاعتبار لمسألة استيعاب استراتيجية إعادة الإدماج ضمن ورقة الجيل الثاني من استراتيجية الحدّ من الفقر، ولتعزيز الروابط مع جهود تحقيق التنمية وبناء السلام في المناطق المعنية، بما في ذلك الجهود التي يدعمها صندوق بناء السلام، والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    Varios países en desarrollo han demostrado resiliencia durante la crisis debido a la existencia previa de mecanismos de amortiguación derivados de la política macroeconómica y al apoyo del FMI, el Banco Mundial y la Unión Europea. UN 53 - واختتم بقوله إن عديد من البلدان النامية أظهر قدرة على المقاومة خلال الأزمة بسبب التحوطات القائمة سلفاً في سياسات الاقتصاد الكلي وكذلك بسبب الدعم الذي قدمه لها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    Además de las ventajas que supone para los países participantes, el sistema es también un ejemplo de cooperación entre tres instituciones nacionales y una comunidad económica regional -- la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental -- en estrecha coordinación con la UNCTAD, el Banco Mundial y la Unión Europea en cuanto organismos de ejecución y financiación. UN وبالإضافة إلى الفوائد التي تجنيها البلدان ذات الصلة من هذا المخطط، فإنه يُعدّ أيضاً مثالاً للتعاون بين ثلاث مؤسسات وطنية ومجتمع اقتصادي إقليمي - هو الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا - في إطار من التعاون الوثيق مع الأونكتاد والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي بوصفها وكالات منفِّذة ومموِّلة.
    Manifestaron su satisfacción por la colaboración de la Organización con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres), el Banco Mundial y la Unión Europea. UN وأعربت تلك الوفود عن سرورها لتعاون المنظمة مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    La asistencia de emergencia después de un conflicto está condicionada a una asistencia internacional concertada para Guinea-Bissau, que podría lograrse una vez que el Banco Mundial y la Unión Europea decidieran un nuevo apoyo presupuestario. UN وتتوقف المساعدة الطارئة المقدمة بعد انتهاء الصراع على ظهور جهود دولية منسقة لمساعدة غينيا - بيساو، وهو ما قد يحصل عندما يقرر البنك الدولي والاتحاد الأوروبي ميزانية دعم جديدة.
    El coordinador aprovechará las aportaciones hechas por los Estados Miembros, consistentes en expertos, apoyo de grupos de estudio y otras instituciones académicas y una estrecha cooperación con otros actores multilaterales, como el Banco Mundial y la Unión Europea. UN وسيستفيد المركز من المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء في شكل توفير خدمات الخبراء والدعم من مراكز الفكر وغيرها من المؤسسات الأكاديمية، وتعاون وثيق مع الجهات الفاعلة الأخرى المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    El coordinador conjunto aprovechará las contribuciones de los Estados Miembros en forma de expertos, apoyo de grupos de estudio y otras instituciones académicas y la estrecha cooperación con otros actores multilaterales, como el Banco Mundial y la Unión Europea. UN ويستفيد مركز التنسيق العالمي من المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء، والمتمثلة في الخبراء والدعم من مراكز الفكر وغيرها من المؤسسات الأكاديمية، ومن التعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة الأخرى المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    El PNUD también se asoció con ONU-Mujeres para asegurar que las directrices en materia de evaluación de las necesidades y recuperación después de los desastres elaboradas por el Banco Mundial y la Unión Europea tuvieran en cuenta las cuestiones de género. UN ودخل البرنامج الإنمائي في شراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لضمان مراعاة المنظور الجنساني في المبادئ التوجيهية لعمليات تقييم الاحتياجات بعد وقوع الكوارث والتعافي منها التي أعدت بالتعاون مع البنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    Con respecto al desnivel y el proceso de Brookings, el orador dijo que el PNUD, a través de sus responsabilidades operacionales y la función de los coordinadores residentes, estaba realizando una contribución importante en el período de desnivel, cuando era preciso iniciar programas y en momentos en que el Banco Mundial y la Unión Europea no estaban en condiciones de iniciar sus programas de reconstrucción. UN وقال فيما يتعلق بالفترة الفاصلة وبعملية Brookings إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم بمساهمة مهمة من خلال مسؤولياته التنفيذية ومن خلال دور المنسق المقيم في الفترة الفاصلة، حيث تكون هناك حاجة لبدء البرامج، وفي وقت لا يكون فيه البنك الدولي والاتحاد الأوروبي قادرين بعد على بدء برامج التعمير.
    el Banco Mundial y la Unión Europea también han contribuido al Programa de mejora de la educación, que se centra en los sistemas de educación básica de las zonas desfavorecidas. Este proyecto se lleva a cabo en 15 provincias. UN وساهم البنك الدولي والاتحاد الأوروبي في برنامج تحسين التعليم (EEP) الذي يهدف إلى تطوير نظام التعليم الأساسي مع التركيز على المناطق الجغرافية الأقل حظاً، وينفذ المشروع في خمس عشرة محافظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus