"el basd" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصرف التنمية الآسيوي
        
    • ومصرف التنمية الآسيوي
        
    • بنك التنمية الآسيوي
        
    • واشترك المصرف
        
    • التنمية اﻻفريقي
        
    • المصرف في
        
    • لمصرف التنمية الآسيوي
        
    - el BAsD está cofinanciando la asistencia regional que se presta a algunos países asiáticos; UN · يشارك مصرف التنمية الآسيوي في تمويل الدعم الإقليمي المقدم لبعض البلدان الآسيوية؛
    También en cooperación con el BAsD, la CESPAP organizó un curso práctico de iniciación sobre el reajuste y el enlace de las series de cuentas nacionales. UN ونظمت اللجنة كذلك بالتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي حلقة عمل أولية عن إعادة تحديد أسس سلاسل الحسابات القومية وربطها.
    el BAsD utiliza para sus préstamos fondos procedentes de sus recursos de capital ordinarios o de fondos especiales. UN عند تقديم القروض، يوفر مصرف التنمية الآسيوي الأموال إما من موارده الرأسمالية العادية، أو من الصناديق الخاصة.
    Esa nueva dirección quedará oficializada en un acuerdo entre el PNUD y el BAsD en el año 2001. UN وستصاغ هذه التوجيهات بصورة رسمية في شكل اتفاق يبرم بين البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي في عام 2001.
    el BAsD se atiene a prácticas prudentes de empréstito y préstamo. UN يلتزم مصرف التنمية الآسيوي باتباع ممارسات متروية في الاقتراض والإقراض على حد سواء.
    En 2001 el BAsD aprobó 257 subvenciones de asistencia técnica por un total de 146 millones de dólares. UN وفي عام 2001، أقر مصرف التنمية الآسيوي 257 منحة للمساعدة التقنية يبلغ مجموعها 148 مليون دولار.
    i) Banco Asiático de Desarrollo (BasD): el BAsD está proporcionando asistencia para el aumento de la capacidad de la formación de docentes. UN `1` مصرف التنمية الآسيوي: يقدم مصرف التنمية الآسيوي المساعدة لبناء قدرات قطاع تدريب المدرسين.
    el BAsD ha financiado actividades de investigación contempladas en el plan de acción para Asia y el Pacífico. UN ومول مصرف التنمية الآسيوي أنشطة البحوث لخطة عمل آسيا والمحيط الهادئ.
    Asia carece de bancos subregionales, y el BAsD desempeña un papel predominante en la financiación de infraestructura. UN إذ تفتقر آسيا إلى مصارف دون إقليمية، بينما يؤدي مصرف التنمية الآسيوي دوراً مهيمناً في تمويل البِنية التحتية.
    el BAsD utiliza índices de precios o tasas de inflación disponibles en el exterior para ajustar determinados subcomponentes de costos en el presupuesto UN يستخدم مصرف التنمية الآسيوي الأرقام القياسية للأسعار أو معدلات التضخم المتاحة خارجيا لتعديل الميزانيات حسب المكونات الفرعية المحددة لتكاليف ميزانيته.
    La CESPAP ha colaborado con el BAsD en la ejecución de cuatro programas de asistencia técnica para el fomento del sector privado en la Subregión del Gran Mekong. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع مصرف التنمية الآسيوي في إطار أربعة برامج لتقديم المساعدة التقنية من أجل تنمية القطاع الخاص في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    el BAsD coopera estrechamente con estos y otros organismos de las Naciones Unidas en la realización de sus préstamos y subvenciones de asistencia técnica. UN ويتعاون مصرف التنمية الآسيوي مع هذه الهيئات وغيرها من وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ ما يقدمه من قروض ومنح للمساعدة التقنية.
    Al adoptar su estrategia de reducción de la pobreza al final de 1999, el BAsD hizo de esa reducción su objetivo principal en la región. UN وقد جعل مصرف التنمية الآسيوي الحد من الفقر في المنطقة هدفا رئيسيا له، مع اعتماده لاستراتيجيته للحد من الفقر في نهاية عام 1999.
    el BAsD facilita fondos a sus prestatarios para cubrir gastos en moneda extranjera y, en algunos casos, financia también gastos en moneda nacional. UN ويقدم مصرف التنمية الآسيوي التمويل للمقترضين منه لتغطية المصروفات الأجنبية، كما يمول المصروفات بالعملات المحلية في حالات معينة.
    el BAsD practica activamente la cofinanciación con entidades oficiales así como comerciales y de crédito a la exportación, como complemento de su asistencia a proyectos en los sectores públicos y privados de sus países miembros en desarrollo. UN يسعى مصرف التنمية الآسيوي بنشاط للدخول في عمليات تمويل مشترك مع المصادر الرسمية والتجارية ومصادر قروض التصدير لإكمال ما يقدمه من مساعدات إلى مشاريع القطاعين العام والخاص في البلدان النامية الأعضاء فيه.
    Atendiendo a estos objetivos compartidos, el BAsD estima que el fortalecimiento de sus lazos con las Naciones Unidas al reconocérsele la calidad de observador en la Asamblea General sería oportuno y mutuamente beneficioso. UN ووفقا لهذه الغايات المشتركة، يعتقد مصرف التنمية الآسيوي أنه قد آن الأوان لتعزيز روابطه مع الأمم المتحدة، من خلال منحه مركز المراقب في الجمعية العامة، حيث سيكون ذلك أمرا مفيدا للجانبين على حد سواء.
    el BAsD respondió a los retos de 2001: fortalecimiento de sí mismo con la aprobación de políticas y estrategias fundamentales, promoción de la participación y ampliación de alianzas, así como concesión de préstamos y asistencia técnica en los casos necesarios. UN وواجه مصرف التنمية الآسيوي تحديات عام 2001: تدعيم نفسه باعتماد السياسات والاستراتيجيات الرئيسية، وتشجيع المشاركة وتوسيع نطاق الشراكات، وتقديم القروض والمساعدة التقنية حيثما تنشأ الحاجة إليها.
    También se está ampliando la colaboración del UNICEF con los bancos regionales de desarrollo, en particular con el BID y el BAsD. UN كذلك أخذ يتوسع تعاون اليونيسيف مع المصارف الإنمائية الإقليمية، وخاصة مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الآسيوي.
    En el marco del proyecto financiado por el BAsD se reunieron 5.026 estudiantes, incluidas 2.669 mujeres. UN وكان يوجد 267 5 طالباً، من بينهم 669 2 طالبة، يدرسون في إطار مشروع يموله بنك التنمية الآسيوي.
    El Gobierno del Japón y el BAsD establecieron el Fondo Japonés para la Tecnología de la Información y de las Telecomunicaciones, destinado a facilitar los adelantos en materia tecnológica y de comunicaciones así como a superar el creciente desfase digital existente en Asia y el Pacífico. UN واشترك المصرف مع حكومة في إنشاء الصندوق الياباني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتيسير نشر التكنولوجيا والاتصالات وتضييق الفجوة الإلكترونية الآخذة في الاتساع في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Los Directores recomendaron también que el BAsD considerase la conveniencia de establecer una línea de crédito para las empresas pequeñas y medianas, conforme a lo solicitado por el sector privado. UN وأوصى المديرون أيضا بأن ينظر المصرف في إنشاء خط ائتمان للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، وهو ما يطلبه القطاع الخاص.
    En consecuencia, el enfoque por países seguido por el BAsD era especialmente oportuno. UN ومن هنا، يتسم التركيز القطري لمصرف التنمية الآسيوي بالأهمية بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus