"el blanqueo de capitales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غسل الأموال لعام
        
    • غسل الأموال في
        
    • بغسل الأموال ضمن
        
    Véase el anexo 2: Orden sobre el blanqueo de capitales de 2000. UN انظر المرفق 2: الأمر المتعلق بمكافحة غسل الأموال لعام 2002.
    - Promulgación de la Ley de la República 9160 o Ley contra el blanqueo de capitales de 2001, enmendada por la Ley de la República 9194 UN سن القانون الجمهوري رقم 9160 أو قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 بصيغته المعدلة بالقانون الجمهوري رقم 9194.
    La Ley contra el blanqueo de capitales de 2007 se hace eco de las disposiciones del artículo 23 de la Convención. UN ويتناول قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 أحكام المادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    Está previsto que estos nuevos sistemas sirvan para mejorar el sistema de lucha contra el blanqueo de capitales de Corea. UN ويُتوقع لهذه النُظم الجديدة أن تحسن نظام مكافحة غسل الأموال في كوريا.
    Encargado de ciertos aspectos de la cuarta Directiva sobre el blanqueo de capitales de la Unión Europea a fin de que esta coincidiera con los objetivos del Reino Unido a través del Grupo de los Ocho, entre otras cosas, promoviendo el compromiso y la negociación con los homólogos de la Unión Europea. UN واضطلع بدور ريادي في الجوانب المتعلقة بغسل الأموال ضمن إطار التوجيه الرابع للاتحاد الأوروبي للتأكد من تلبية طموحات المملكة المتحدة في هذا المجال عن طريق مجموعة البلدان الثمانية، وشمل ذلك قيادة جهود التعاون والتفاوض مع النظراء في الاتحاد الأوروبي.
    La protección de denunciantes está garantizada por la Ley contra el blanqueo de capitales de 2007, en el caso de personas que desvelen de buena fe transacciones sospechosas. UN وتوفَّر الحماية بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 لِمَن يقدمون بلاغات عن أفعال مشبوهة بحسن نيّة.
    La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos está dada por los deberes y responsabilidades de la Fiscalía General y las principales disposiciones de la Ley de prevención del terrorismo de 2004 y la Ley contra el blanqueo de capitales de 1996. UN يتسق الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأموال مع واجبات ومسؤوليات المدعي العام، ومع الأحكام الرئيسية في قانون منع الإرهاب لعام 2004 وقانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996.
    Además, en la Ley contra el blanqueo de capitales de 2001, enmendada en virtud de la Ley de la República 9194, se define como " transacción sospechosa " toda transacción, independientemente de su monto, realizada con las entidades interesadas en alguna de las circunstancias siguientes: UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 المعدل بالقانون الجمهوري رقم 9194 على تعريف ' المعاملات المشبوهة` بأنها المعاملات التي تتم في المؤسسات المشمولة بالقانون إذا توافرت، بغض النظر عن المبالغ، أي من الظروف التالية:
    Los artículos 40 a 43 del Código Penal del Togo contienen disposiciones relativas a la responsabilidad de las personas jurídicas, y, más concretamente, el artículo 42 de la Ley contra el blanqueo de capitales de 2007 se ocupa de los delitos de blanqueo de dinero. UN تنصّ المواد من 40 إلى 43 من القانون الجنائي في توغو على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين، ولا سيما فيما يتعلق بغسل الأموال في المادة 42 من قانون غسل الأموال لعام 2007.
    Mediante la Ley contra el blanqueo de capitales de 2007, el Togo da en parte cumplimiento a lo dispuesto en el artículo 40 sobre secreto bancario, y se señaló la práctica seguida en lo referente al alcance de esas disposiciones. UN ونفَّذت توغو جزئياً المادة 40 المتعلقة بالسرية المصرفية من خلال قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 ولوحظت الممارسة المتّبعة في ما يتعلق بنطاق هذه الأحكام.
    Con respecto a la agilización de los procedimientos y la simplificación de los requisitos en materia de pruebas, la Ley contra el blanqueo de capitales de 2007 contiene disposiciones que permiten que las solicitudes se remitan directamente a la Fiscalía con copia al Ministro de Justicia. UN وفيما يتعلق بالتعجيل بتنفيذ الإجراءات وتبسيط شروط الإثبات، يتضمّن قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 أحكاماً تخوّل إرسال الطلبات مباشرة إلى أجهزة النيابة العامة مع إرسال نسخة إلى وزارة العدل.
    La Ley contra el blanqueo de capitales de 2007 es la única que contiene disposiciones relativas a los motivos de denegación en el ámbito de los delitos a que se refiere y no incluye el secreto bancario. UN ويتضمّن قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 وحده أحكاماً بشأن أسباب الرفض، ضمن نطاق الجرائم المشمولة في ذلك القانون، وهو لا يشمل السرية المصرفية.
    Con arreglo a la Ley contra el blanqueo de capitales de 1996 y las notas de orientación sobre los procedimientos de lucha contra el blanqueo de capitales para bancos e instituciones financieras de Seychelles emitida por el Banco Central en 1998, todas las instituciones financieras están obligadas a adoptar las medidas necesarias para comprobar la identidad de todos sus posibles clientes. UN طبقا لقانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996، وللمذكرة التوجيهية التي أصدرها المصرف المركزي للمصارف والمؤسسات المالية في سيشيل في عام 1998 بشأن إجراءات هذا القانون، فإن جميع المؤسسات المالية مُطالبَة باتخاذ التدابير اللازمة لتحديد هوية عملائها المحتملين بصورة مناسبة.
    La Ley contra el blanqueo de capitales, de 2006, por la que se establece un sistema completo de precauciones para evitar la financiación del terrorismo, entró en vigor el 1º de enero de 2007. UN 19 - ودخل قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2006، الذي أنشأ نظاما كاملا من التدابير الاحترازية ضد تمويل الإرهاب، حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    En lo que atañe a la aplicación del artículo 31 de la Convención, el Togo da vigencia a varias de las disposiciones de ese artículo en los artículos pertinentes del Código Penal de 1980, los artículos 119 a 120 de la Ley de fiscalización de estupefacientes de 1998 y el artículo 45 de la Ley contra el blanqueo de capitales de 2007. UN وقد نفَّذت توغو عددا من أحكام المادة 31 من اتفاقية مكافحة الفساد بواسطة المواد ذات الصلة من القانون الجنائي لعام 1980؛ والمادتين 119 و120 من القانون المتعلق بمراقبة المخدرات لعام 1998؛ والمادة 45 من قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007.
    Los artículos 15, 16 y 189 del Código Penal, y los artículos 43 y 44 de la Ley contra el blanqueo de capitales de 2007 del Togo han dado en parte aplicación a lo dispuesto en el artículo 37 de la Convención, relativo a la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN ونفَّذت توغو جزئياً أحكام المادة 37 من اتفاقية مكافحة الفساد المتعلقة بالتعاون مع سلطات إنفاذ القانون من خلال المواد 15 و16 و189 من القانون الجنائي، والمادتين 43 و44 من قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007.
    La Ley contra el blanqueo de capitales de 2001 o Ley de la República 9160, promulgada el 29 de septiembre 2001 y enmendada por la Ley de la República 9194, responsabiliza penalmente a toda persona involucrada en el blanqueo de capitales o en cualquier acto que lo facilite. UN يُعتبر قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 أو القانون الجمهوري رقم 9160 الذي سُن في 29 أيلول/سبتمبر 2001 والمعدل بالقانون الجمهوري رقم 9194، الشخص المتورط في غسل الأموال أو في أي عمل ييسر ذلك مسؤولا من الناحية الجنائية.
    En su elaboración, el Gobierno de Corea examinó las recomendaciones del Grupo de Acción Financiera Internacional, la legislación contra el blanqueo de capitales de otras jurisdicciones y los sistemas nacionales pertinentes. UN وفي هذه الصدد، استعرضت الحكومة الكورية توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وقوانين مكافحة غسل الأموال في ولايات قضائية أخرى، والنظم المحلية ذات الصلة بالموضوع.
    En 2004 se creó el Centro de análisis y seguimiento para la lucha contra el blanqueo de capitales de China, cuya responsabilidad primordial es recopilar, analizar, supervisar y proporcionar información especializada en ese ámbito. UN وأُنشئ المركز الصيني للرصد والتحليل فيما يتصل بمكافحة غسل الأموال في عام 2004، وتتمثل مسؤوليته الرئيسية في جمع وتحليل ورصد وتوفير المعلومات المتخصصة حول مكافحة غسل الأموال.
    30 de julio de 2005 Memorando de entendimiento entre la Junta Central de Fiscalización de Myanmar y la Oficina de Lucha contra el blanqueo de capitales de Tailandia sobre la cooperación para el intercambio de información financiera; UN 30/7/2005: مذكرة التفاهم بين مجلس الرقابة المركزي في ميانمار ومكتب مكافحة غسل الأموال في تايلند بشأن التعاون في تبادل المعلومات المالية.
    Encargado de ciertos aspectos de la cuarta Directiva sobre el blanqueo de capitales de la Unión Europea a fin de que esta coincidiera con los objetivos del Reino Unido a través del Grupo de los Ocho, entre otras cosas, promoviendo el compromiso y la negociación con los homólogos de la Unión Europea. UN واضطلع بدور ريادي في الجوانب المتعلقة بغسل الأموال ضمن إطار التوجيه الرابع للاتحاد الأوروبي للتأكد من تلبية طموحات المملكة المتحدة في هذا المجال عن طريق مجموعة البلدان الثمانية، وشمل ذلك قيادة جهود التعاون والتفاوض مع النظراء في الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus