La conferencia se refirió primordialmente a la aplicación de los principios básicos del cumplimiento con las normas internacionales en materia de lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo y la creación de unidades de inteligencia financiera. | UN | وكان تركيز المؤتمر ينصب على تنفيذ المبادئ الأساسية للامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وإنشاء وحدات عاملة للاستخبارات المالية. |
El seminario estaba destinado a los países en que no existían unidades de esa índole y necesitaban asistencia técnica básica en materia de legislación sobre lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo. | UN | وكانت هذه الحلقة الدراسية تستهدف البلدان التي لا يوجد لديها حتى الآن وحدات عاملة للاستخبارات المالية وتحتاج إلى مساعدة تقنية أساسية في التشريعات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Reconociendo también la necesidad estratégica de que los Estados dispongan de una infraestructura idónea para efectuar análisis e investigación financiera con objeto de combatir de forma coordinada el blanqueo de dinero y el financiamiento de la delincuencia organizada transnacional, utilizando estrategias nacionales, regionales e internacionales, | UN | وإذ يسلّم أيضا بأن الضرورة الاستراتيجية تقتضي أن تمتلك الدول البنية التحتية المناسبة لأجل القيام بالدراسة التحليلية والتحقيقات المالية بغية مكافحة غسل الأموال وتمويل الجريمة المنظمة عبر الوطنية على نحو منسّق، باتباع استراتيجيات وطنية واقليمية ودولية، |
Reconociendo también la necesidad estratégica de que los Estados tengan la infraestructura apropiada para efectuar análisis e investigaciones financieras con objeto de luchar de forma coordinada contra el blanqueo de dinero y el financiamiento de la delincuencia organizada transnacional, utilizando estrategias nacionales, regionales e internacionales, | UN | وإذ يسلّم أيضا بأن الضرورة الاستراتيجية تقتضي أن تمتلك الدول البنى التحتية المناسبة للقيام بالدراسات التحليلية والتحقيقات المالية بغية مكافحة غسل الأموال وتمويل الجريمة المنظمة عبر الوطنية على نحو منسّق، وباتباع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية، |
El Banco Mundial y el FMI están preparando una guía de referencia sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo, que ha de colmar una laguna en el material de referencia ya que no existe en la actualidad una fuente completa y única de información que un país pueda consultar para establecer o mejorar su marco institucional en materia de lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo. | UN | ويقوم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي حاليا بإعداد دليل مرجعي بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. وسيسد هذا الدليل فراغا في مجال المواد المرجعية، لأنه لا يوجد حاليا مصدر واحد شامل للمعلومات يكون متاحا للبلد الراغب في إنشاء أو تحسين إطاره المؤسسي المتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Hay que señalar por último que la labor del Banco en materia de lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo forma parte de una estrategia más amplia de asistencia a los países, especialmente aquellos en que las deficiencias en la materia pueden constituir una gran amenaza para el desarrollo y el buen gobierno. | UN | وأخيرا، من الجدير بالذكر أن العمل الذي يقوم به البنك الدولي في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب يشكل جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الأشمل للمساعدة القطرية، وبخاصة عندما تكون هناك نقاط ضعف يحتمل أن تشكل خطرا كبيرا على تسيير شؤون الحكم وعلى التنمية. |
La incorporación en esa estrategia servirá para que los países lleven a cabo los programas en materia de lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo identificándose plenamente con ellos y que los programas tengan como base el contexto político, económico y social del país. | UN | وسيضمن دمج هذا العمل في استراتيجية المساعدة القطرية أن يكون لدى البلدان إحساس عميق بالمسؤولية نحو برامج مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وأن تكون تلك البرامج متلائمة مع السياق السياسي والاقتصادي والاجتماعي للبلدان التي تنفذ فيها. |
2 El régimen internacional para la lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo comprende un marco evolutivo de convenciones y normas internacionales, incluso de declaraciones emitidas periódicamente por órganos internacionales u organizaciones profesionales en relación con las nuevas tendencias a medida que éstas surgen. | UN | 2- يتمثل النظام الدولي لقوانين مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في إطار متطوّر يضمّ مجموعة من الاتفاقيات الدولية والمعايير الدولية، بما في ذلك البيانات الصادرة دوريا عن الهيئات الدولية والمنظمات المهنية المعنية بغية استيعاب الاتجاهات الجديدة في هذا الصدد عند ظهورها. |
Junto con el Fondo Monetario Internacional y la ONUDD, el Instituto organizó un Curso práctico para los países de Asia central sobre la investigación financiera y la aplicación de medidas destinadas a luchar contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo; | UN | نظّم المعهد، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حلقات عمل لبلدان آسيا الوسطى عن التحريات المالية وتنفيذ التدابير المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ |
53. Se está formalizando la cooperación entre los Estados miembros del CEI para combatir delitos específicos, mediante acuerdos recientes para luchar contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo, el robo de valores culturales y la migración. | UN | 53 - ويجري إضفاء الطابع الرسمي على التعاون فيما بين الدول الأعضاء بالرابطة لمكافحة جرائم معينة وذلك عن طريق اتفاقات أخيرة بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وسرقة المقتنيات الثقافية، والهجرة. |
Magistrado, decano de los jueces de instrucción, presidente de sala, ex fiscal general, Presidente de " cour d ' assises " en Dakar, docente de derecho penal y procedimiento penal, consultor del Banco Central de los Estados de África Occidental y del Banco de los Estados del África Central en asuntos relacionados con el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo | UN | قاضٍٍ، كبير قضاة التحقيق، رئيس شعبة، محامٍ عام سابق، رئيس محكمة الجنايات في داكار، يدرِّس القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، خبير استشاري لدى البنك المركزي لدول غرب أفريقيا وبنك دول وسط أفريقيا في مسائل غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En abril de 2002 el Banco y el Fondo organizaron una reunión en Washington, D.C. para estudiar cuál era la mejor forma de colaborar con sus asociados para atender continuamente a las solicitudes de asistencia técnica en materia de lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo. | UN | ففي نيسان/أبريل 2002، استضاف البنك والصندوق اجتماعا في واشنطن العاصمة للنظر في أفضل طريقة للعمل مع شركائهما من أجل التتبع المستمر لطلبات المساعدة التقنية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وما اتخذ لتلبيتها. |
A fin de que sus países miembros cobren conciencia de los problemas que entraña la lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo, el Banco y el Fondo han entablado una serie de diálogos mundiales mediante videoconferencias para reunir a destacados expertos y altos funcionarios nacionales encargados de formular la política en la materia. | UN | وقد شرع البنك والصندوق، لتوعية البلدان الأعضاء فيهما بالمسائل المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، في مجموعة من الحوارات العالمية باستخدام تقنيات التخاطب من بعد بالفيديو بالاشتراك مع خبراء رئيسيين ومسؤولين قطريين كبار من المعهود إليهم بمسؤولية صياغة السياسة العامة في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En septiembre de 2002 el Banco y el Fondo, en colaboración con GAFISUD1, organizaron una conferencia en Montevideo sobre el establecimiento de estrategias de coordinación y de una nueva alianza en Sudamérica en la lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo. | UN | وقد نظم البنك والصندوق، بالتعاون مع فريق الإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية()، مؤتمرا في مونتيفيديو بشأن وضع استراتيجيات للتنسيق وإقامة شراكة جديدة في أمريكا الجنوبية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
j) ¿Cómo evalúan los Estados Miembros el impacto de la labor de los mecanismos regionales para combatir el blanqueo de dinero, como los órganos regionales modelados de acuerdo con el Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de dinero, en la evaluación del intercambio de experiencias y la realización de actividades de tipología entre los sistemas de lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo de los Estados Miembros? | UN | (ي) كيف تُقيِّم الدول الأعضاء ما لعمل الآليات الإقليمية لمكافحة غسل الأموال، مثل الهيئات الإقليمية التي أُنشئت على غرار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، من تأثير في تقييم ما لدى الدول الأعضاء من نظم لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب ولتقاسم الخبرات ولإجراء عمليات التصنيف النوعي؟ |
Además, en junio de 2013, el Grupo de Acción Financiera decidió sacar al Estado Plurinacional de Bolivia de la lista " gris-oscura " que incorpora a los países que tienen deficiencias en la lucha a nivel mundial contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo. Asimismo, en diciembre de 2013, el Estado Plurinacional de Bolivia fue retirado del " proceso de seguimiento intensificado " del Grupo de Acción Financiera de Sudamérica. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه اعتبارا من حزيران/يونيه 2013 لم تعد فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية تصنف البلد باعتباره من البلدان ذات المركز " الرمادي الداكن " فيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على الصعيد العالمي، واعتبارا من كانون الأول/ديسمبر من السنة نفسها، لم يعد البلد خاضعا لنظام " الرصد المكثف " لفرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية لمنطقة أمريكا الجنوبية. |