"el cáucaso septentrional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شمال القوقاز
        
    • وشمال القوقاز
        
    • شمال منطقة القوقاز
        
    • منطقة شمالي القوقاز
        
    • في شمالي القوقاز
        
    • القوقاز الشمالية
        
    • لشمال القوقاز
        
    El resultado ha sido una tragedia tras otra, desde Abjasia hasta Rusia y el Cáucaso septentrional, como ha sucedido en nuestro caso. UN والنتيجة: مأساة بعد مأساة، كما هي الحال عندنا، من أبخازيا الى روسيا، الى شمال القوقاز.
    Me refiero a las incursiones terroristas en Kirguistán meridional y a los actos de terrorismo en el Cáucaso septentrional, en Rusia. UN وأشير هنا إلى الغارات اﻹرهابية على جنوب قيرغيزستان واﻷعمال اﻹرهابية في شمال القوقاز في روسيا.
    Los enfrentamientos armados han sacudido nuevamente el Cáucaso septentrional. UN والصدامات المسلحة هزت منطقة شمال القوقاز مرة أخرى.
    Lamentablemente, la situación imperante en el Cáucaso septentrional sigue siendo compleja. UN ومما يؤسف له أن الوضع في شمال القوقاز لا يزال معقدا.
    Se describía también la situación en los Balcanes y en el Cáucaso septentrional. UN كما ورد وصف موجز للحالة السائدة في منطقة البلقان وشمال القوقاز.
    Otra delegación propuso que también se dedicara especial atención a la labor del UNICEF en el Cáucaso septentrional. UN واقترح وفد آخر أن توجَّه عناية خاصة إلى أعمال اليونيسيف في شمال القوقاز.
    Las responsabilidades humanitarias de la Oficina incluyen la coordinación de la respuesta a la compleja situación de emergencia en el Cáucaso septentrional. UN وتشمل المسؤوليات الإنسانية التي يتحملها هذا المكتب تنسيق مواجهة حالات الطوارئ المعقدة في شمال القوقاز.
    Añadió que en el año recién transcurrido el ACNUR había participado en diferentes misiones interinstitucionales enviadas a operaciones importantes tales como las de Darfur, Liberia, Haití, el Ecuador y el Cáucaso septentrional. UN وأضاف قائلا إن المفوضية شاركت في العام الماضي في عدد من المهام المشتركة بين الوكالات في إطار عمليات هامة مثل دارفور وليبيريا وهايتي وإكوادور وفي شمال القوقاز.
    En el Cáucaso septentrional se ha entablado un diálogo similar para hacer frente a las dificultades de protección después del conflicto. UN وبدأ في شمال القوقاز حوار مماثل لمواجهة تحديات الحماية فيما بعد الصراع.
    Aumento de la seguridad de los organismos de las Naciones Unidas y de ayuda humanitaria en el Cáucaso septentrional UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    Uno de los ejemplos más impresionantes de terrorismo dirigido contra niños fue la toma de rehenes en la escuela de Beslan en el Cáucaso septentrional en 2004. UN فكان أحد أبرز الأمثلة على الإرهاب الموجه ضد الأطفال، كان حادث أخذ الرهائن في مدرسة بيسلان في شمال القوقاز في عام 2004.
    Aumento de la seguridad de los organismos de las Naciones Unidas y de ayuda humanitaria en el Cáucaso septentrional UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    Con la ayuda de los servicios especiales rusos, se establecieron centros de movilización de voluntarios en el Cáucaso septentrional. UN فبمساعدة الدوائر الروسية الخاصة، أنشئت مراكز لتعبئة المتطوعين في شمال القوقاز.
    Aumento de la seguridad de los organismos de las Naciones Unidas y de ayuda humanitaria en el Cáucaso septentrional UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    En varias otras regiones, incluida la ex Yugoslavia, el Transcáucaso, el Cuerno de África y partes de África occidental, siguieron padeciendo desplazamientos en masa de población, a la vez que se desencadenaba una nueva crisis importante en el Cáucaso septentrional. UN وظلت بعض المناطق اﻷخرى ومنها يوغوسلافيا السابقة ومنطقة القوقاز والقرن اﻷفريقي وأجزاء من غربي أفريقيا تعاني من عمليات تشريد ضخمة للسكان، في حين نشبت أزمة جديدة وكبيرة في شمال القوقاز.
    En varias otras regiones, incluida la antigua Yugoslavia, el Transcáucaso, el Cuerno de Africa y partes de Africa occidental, siguieron padeciendo desplazamientos en masa de población, a la vez que se desencadenaba una nueva crisis importante en el Cáucaso septentrional. UN وظلت بعض المناطق اﻷخرى، منها يوغوسلافيا السابقة، والمناطق عبر القوقاز والقرن اﻷفريقي وأجزاء من أفريقيا الغربية تعاني من عمليات تشريد ضخمة للسكان، في حين نشبت أزمة جديدة وكبيرة في شمال القوقاز.
    Este programa es importante para apoyar los esfuerzos de los dirigentes rusos tendientes a lograr la estabilidad política en el Cáucaso septentrional y a crear las condiciones necesarias para la reconstrucción económica. UN وهذا البرنامج هام في دعم جهود الزعامة الروسية لتحقيق الاستقرار السياسي في منطقة شمال القوقاز ولتهيئة الظروف الضرورية ﻹعادة البناء الاقتصادي.
    En relación con la situación en Chechenia, el Secretario General pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados que efectuara una misión como Enviada Especial suya para tratar de conseguir mejoras en la situación humanitaria general en el Cáucaso septentrional. UN وفيما يتعلق بالحالة في الشيشان، فقد طلب الأمين العام إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون الاجئين القيام بمهمة بوصفه مبعوثا خاصا ليعمل على تحسين الوضع الإنساني الشامل في شمال القوقاز.
    El Comité estaba preocupado porque los niños que vivían en Chechenia y en el Cáucaso septentrional continuaban profundamente afectados por el conflicto. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار تعرض الأطفال الذين يعيشون في الشيشان وشمال القوقاز لآثار وخيمة من جراء النزاع.
    WHD contribuyó al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la parte central de la Federación de Rusia y en el Cáucaso septentrional. UN أسهمت المؤسسة في الأهداف الإنمائية للألفية في الجزء الأوسط من الاتحاد الروسي وشمال القوقاز.
    24. El ACNUR siguió atendiendo a las necesidades de protección y humanitarias de las personas internamente desplazadas en lugares como el Cáucaso septentrional y Bosnia y Herzegovina. UN ٤٢- وواصلت المفوضية القيام بدورها في مجال تلبية الاحتياجات اﻹنسانية والاحتياجات المتعلقة بالحماية للمشردين داخليا في أماكن مثل شمال منطقة القوقاز وفي البوسنة والهرسك.
    En la Federación de Rusia la actividad se centró principalmente en la asistencia a las personas desplazadas en el Cáucaso septentrional. UN وانصب التركيز في الاتحاد الروسي أساسا على تقديم المساعدة إلى المشردين في منطقة شمالي القوقاز.
    En otras regiones, incluidas la ex Yugoslavia, el Asia sudoccidental, el Cuerno de África y algunas zonas del África occidental, también se han producido desplazamientos masivos de poblaciones, y en el Cáucaso septentrional se produjo una nueva crisis grave en diciembre de 1994. UN ومازالت مناطق أخرى أيضا، بما في ذلك يوغوسلافيا السابقة وجنوب غربي آسيا والقرن اﻷفريقي وأجزاء من غربي افريقيا، تعاني من تشرد مجموعات كبيرة من السكان، بينما تفجرت أزمة رئيسية جديدة في شمالي القوقاز في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    La situación en el Cáucaso septentrional sigue siendo complicada. UN 4 - ولا تزال الحالة في منطقة القوقاز الشمالية معقدة.
    El total de gastos con arreglo a los programas suplementarios ascendió a 67,2 millones de dólares, cifra que comprende 29,6 millones de dólares para la operación en Timor, 3,5 millones de dólares para Angola, 9,9 millones de dólares para Sierra Leona, 11 millones de dólares para Eritrea y 13,3 millones de dólares para el Cáucaso septentrional. UN وبلغ الإنفاق الإجمالي في إطار البرامج التكميلية 67.2 مليون دولار، وشمل ذلك 29.6 مليون دولار لعملية المفوضية في تيمور، و3.5 ملايين دولار لأنغولا، و9.9 ملايين دولار لسيراليون، و11 مليون دولار لإريتريا، و13.3 مليون دولار لشمال القوقاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus