"el código penal del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون العقوبات في
        
    • القانون الجنائي في
        
    • وقانون العقوبات
        
    Se ha adaptado el Código Penal del país para aprovechar la experiencia internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN وقد تم تعديل قانون العقوبات في الصين بحيث يستفيد من الخبرة الدولية في مراقبة الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    En la actualidad, el Grupo de trabajo está revisando y consolidando el Código Penal del Afganistán. UN ويقوم الفريق العامل حاليا بتنقيح وتوحيد قانون العقوبات في أفغانستان.
    45. En el Código Penal del Níger se fijaron sanciones cuyo objeto es eliminar determinadas formas de violencia contra la mujer y el niño. UN ٥٤ - ويقرر قانون العقوبات في النيجر عقوبات ترمي الى قمع أشكال معينة من أشكال العنف ضد النساء واﻷطفال .
    Preocupa también al Comité que la definición de violación como delito en el Código Penal del Ecuador sea demasiado restringida. UN كما يساورها القلق إزاء التعريف الضيّق للاغتصاب باعتباره فعلاً إجرامياً في القانون الجنائي في إكوادور.
    el Código Penal del Níger castiga y reprime, sin distinción de sexo, a los autores de actos antisociales. UN القانون الجنائي في النيجر يعاقب ويردع مرتكبي الأعمال المعادية للمجتمع، أي كان جنسهم.
    el Código Penal del Azerbaiyán no contiene ninguna disposición que establezca una discriminación contra la mujer. UN وقانون العقوبات بأذربيجان لا يتضمن أي نص قد يشكل تمييزا ضد المرأة.
    Sin embargo, el Código Penal del Afganistán incluye disposiciones que reprimen las actividades delictivas que amenazan la seguridad interna y externa del Afganistán. UN بيد أن قانون العقوبات في أفغانستان يتضمن فعلا أحكاما تنص على حظر الأنشطة الإرهابية وتهديد الأمن الداخلي والخارجي لأفغانستان.
    El Camerún ratificó en 2004 la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y el Código Penal del país contiene disposiciones que castigan la corrupción y los delitos económicos. UN 36 - وأضاف أن الكاميرون صدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عام 2004، ويتضمن قانون العقوبات في البلد أحكاما تعاقب الفساد والجرائم الاقتصادية.
    Sin embargo, le preocupa al Comité que, a nivel estatal, en la mayoría de los casos el delito de tortura se tipifica de manera distinta en las legislaciones de las entidades federativas y que dicho delito no se encuentra contemplado en el Código Penal del Estado de Guerrero. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تعريف جريمة التعذيب غالباً ما يختلف من ولاية إلى أخرى، ولأن قانون العقوبات في ولاية غيريرو لا ينص على هذه الجريمة.
    Sin embargo, le preocupa al Comité que, a nivel estatal, en la mayoría de los casos el delito de tortura se tipifica de manera distinta en las legislaciones de las entidades federativas y que dicho delito no se encuentra contemplado en el Código Penal del Estado de Guerrero. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تعريف جريمة التعذيب غالباً ما يختلف من ولاية إلى أخرى، ولأن قانون العقوبات في ولاية غيريرو لا ينص على هذه الجريمة.
    el Código Penal del Japón tipifica el aborto como delito, reconociendo la vida y la seguridad física del feto como derechos fundamentales, y la vida y la seguridad física de la mujer embarazada como derechos protegidos por ley. UN ويُعرِّف قانون العقوبات في اليابان الإجهاض بأنه جريمة، ويُقر بأن حياة الجنين وسلامته البدنية يمثلان المصالح العليا وأن حياة المرأة الحامل وسلامتها البدنية يمثلان مصالح يحميها القانون.
    El Comité toma nota de que en 2003 se incluyeron en el Código Penal del Estado parte normas para prohibir la trata de seres humanos. UN 26 - تلاحظ اللجنة أنه تم في عام 2003 إدخال معايير في قانون العقوبات في الدولة الطرف تحظر الاتجار بالبشر.
    Sírvanse indicar si el Código Penal del Estado parte contiene una disposición específica que tipifique como delito el reclutamiento de niños y su utilización en hostilidades. UN كما يُرجى بيان ما إذا كان قانون العقوبات في الدولة الطرف يتضمن حكما محددا يُجرّم تجنيد الأطفال واستخدامهم في العمليات العدائية.
    En dicha legislación debería establecerse que la violencia ejercida contra las mujeres, como la violencia en el hogar y la violación conyugal, constituyen delitos sancionados con penas proporcionadas a su gravedad en el Código Penal del Togo. UN وينبغي لهذا التشريع أن يجعل من أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة، مثل العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج، جرائم في قانون العقوبات في توغو يُعاقَب عليها بصورة تتناسب مع خطورتها.
    el Código Penal del Canadá tipifica también como delitos los secuestros. UN ويتضمن القانون الجنائي في كندا أيضاً أحكاماً تجرم الاختطاف.
    el Código Penal del Perú permite el aborto terapéutico siempre que sea necesario para preservar la vida o la salud de la madre. UN ويجيز القانون الجنائي في بيرو عمليات الإجهاض العلاجي عندما يكون ذلك ضرورياً لحماية حياة الأم أو صحتها.
    17. Preocupa al Comité que el Código Penal del Estado parte no abarque todos los delitos incluidos en el Protocolo facultativo. UN 17- يساور اللجنة القلق إزاء عدم تغطية القانون الجنائي في الدولة الطرف جميع الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري.
    el Código Penal del Perú contempla el encubrimiento en su artículo 405. UN وتتناول المادة 405 من القانون الجنائي في بيرو الإخفاء.
    el Código Penal del Brasil sanciona con uno a tres años de cárcel y una multa la discriminación o los daños causados por motivos de raza, color de la piel, orígenes étnicos y nacionales y religión. UN 9 - وينص القانون الجنائي في البرازيل على عقوبة بالسجن لمدة تتراوح من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة لممارسة التمييز أو التحيز لأسباب تتعلق بالعنصر واللون والأصل العرقي والقومي والدين.
    El Comité deplora que no exista una definición de tortura en el Código Penal del Sudán (arts. 2, 6 y 7). UN وتشعر اللجنة بالأسف لأن القانون الجنائي في السودان لا يتضمن تعريفاً للتعذيب (المواد 2 و 6 و 7).
    17. El Gobierno de Eslovaquia indicó que tanto en la Constitución como en el Código Penal del país se garantiza la absoluta prohibición de la pena de muerte, tanto en tiempo de paz como en tiempo de guerra. UN 17- ذكرت حكومة سلوفاكيا أن دستورها وقانون العقوبات لديها يكفلان كلاهما حظراً مطلقاً لعقوبة الإعدام، بما في ذلك وقت السلم ووقت الحرب على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus