"el código penal militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون الجنائي العسكري
        
    • قانون العقوبات العسكري
        
    • للقانون الجنائي العسكري
        
    • القانون الجزائي العسكري
        
    • قانونها الجنائي العسكري
        
    De ella hacen parte cortes marciales y tribunales militares regulados por el Código Penal Militar. UN وتضم المحاكم العرفية والهيئات القضائية العسكرية التي ينظمها القانون الجنائي العسكري.
    Sin embargo, las personas en cuestión siguen siendo justiciables ante los tribunales civiles por los delitos no tipificados en el Código Penal Militar. UN ويمكن ملاحقة هؤلاء الأشخاص أمام المحاكم المدنية عن الجرائم غير المنصوص عليها في القانون الجنائي العسكري.
    iii) el Código Penal Militar en 1995; UN `3` إصدار القانون الجنائي العسكري في عام 1995؛
    A raíz de la nueva Constitución de 1948, se suprimió la pena de muerte para los delitos comunes y para los delitos cometidos en tiempo de paz que se tipificaban en el Código Penal Militar. UN ومع اعتماد الدستور الجديد في عام ٨٤٩١، ألغيت عقوبة اﻹعدام بالنسبة للجرائم العادية وبالنسبة للجرائم التي ينص عليها قانون العقوبات العسكري في أوقات السلم.
    3. La aplicación del derecho internacional humanitario, además de abarcar el Código Penal Militar antes mencionado, se ha circunscrito hasta la fecha a los siguientes instrumentos internacionales: UN 3 - وقد اقتصر تنفيذ القانون الإنساني الدولي، فضلا عن استيعاب قانون العقوبات العسكري المشار إليه أعلاه، حتى الآن على الصكوك الدولية التالية:
    Ley Orgánica 13/1985, de 9 de diciembre, por la que se aprueba el Código Penal Militar. UN `2` القانون الأساسي 1985/13 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر، الموافق للقانون الجنائي العسكري.
    La ley por la que se ha ratificado el Protocolo suprime todas las referencias a la pena de muerte en el Código Penal Militar. UN وأسقط القانون الذي تم به التصديق على ذلك البروتوكول كل إشارة إلى عقوبة الإعدام في القانون الجنائي العسكري.
    el Código Penal Militar sanciona la posesión ilegal de armas de guerra. UN ويعاقب على حيازة الأسلحة الحربية بموجب القانون الجنائي العسكري.
    29. Ausencia de tipo penal de tortura en el Código Penal Militar. UN 29- عدم النص على جريمة التعذيب في القانون الجنائي العسكري.
    El autor sabía o podía haber sabido que la negativa a vestir el uniforme militar como expresión de un rechazo a la prestación del servicio militar era un delito según el Código Penal Militar. 6.3. UN وقد كان صاحب البلاغ يعلم، أو كان بإمكانه أن يعلم أن رفض ارتداء البزة العسكرية كتعبير عن رفض أداء الخدمة العسكرية يشكل جريمة بموجب القانون الجنائي العسكري.
    El autor sabía o podía haber sabido que la negativa a vestir el uniforme militar como expresión de un rechazo a la prestación del servicio militar era un delito según el Código Penal Militar. 6.3. UN وقد كان صاحب البلاغ يعلم، أو كان بإمكانه أن يعلم أن رفض ارتداء البزة العسكرية كتعبير عن رفض أداء الخدمة العسكرية يشكل جريمة بموجب القانون الجنائي العسكري.
    18. Ahora bien, cuando el derecho a la objeción de conciencia no está reconocido por la ley, se trata al objetor de conciencia como desertor y se le aplica el Código Penal Militar. UN 18- وعندما لا يعترف القانون بحق الامتناع عن أداء الخدمة العسكرية بدافع الضمير، يعامل الممتنع عن أداء الخدمة العسكرية معاملة الهارب من التجنيد ويطبق عليه القانون الجنائي العسكري.
    Asimismo, el Estado parte debe reformar el Código Penal Militar para incluir el delito de tortura y adecuarlo a lo que disponen los artículos 1 y 4 de la Convención. UN وينبغي لها أيضاً مراجعة القانون الجنائي العسكري لجعله ينص على جريمة التعذيب ويتفق مع أحكام المادة الأولى والمادة 4 من الاتفاقية.
    el Código Penal Militar establece que, una vez que se haya incluido a los reclutas en la lista de conscripción, estos deberán presentarse a la unidad militar designada. UN وينص قانون العقوبات العسكري على أنه متى أُدرج المجنّدون في القائمة الرسمية للخدمة العسكرية، وجب عليهم تقديم أنفسهم للوحدة العسكرية المعيّنة.
    Asimismo, el Estado parte debe reformar el Código Penal Militar para incluir el delito de tortura y adecuarlo a lo que disponen los artículos 1 y 4 de la Convención. UN وينبغي لها أيضاً مراجعة قانون العقوبات العسكري لجعله ينص على جريمة التعذيب ويتفق مع أحكام المادة الأولى والمادة 4 من الاتفاقية.
    101. El artículo 118 del Código Penal prohíbe realizar actos de propaganda de la guerra, un aspecto que también figura contemplado en el Código Penal Militar. UN 101- تحظر المادة 118 من قانون العقوبات القيام بأعمال دعائية للحرب، وهو ما تضمنه أيضاً ذلك قانون العقوبات العسكري.
    En el ámbito penal, se cuenta con el Decreto Legislativo Núm. 109444, mediante el cual se aprueba el Código Penal Militar Policial, que sanciona algunas conductas contrarias a los principios y declaraciones del derecho internacional humanitario. UN فيما يتعلق بالمسائل الجنائية، يعاقب قانون العقوبات العسكري والشرطي الذي اعتمد بموجب المرسوم التشريعي رقم 1094 على ارتكاب أفعال معينة تتنافى مع مبادئ وإعلانات القانون الإنساني الدولي.
    305. El principio de la lex mitior, incluido en el artículo 15 del Pacto, también figura en el Código Penal (art. 2) y en el Código Penal Militar (art. 8). UN ٣٠٥- ويرد كذلك مبدأ تطبيق القانون اﻷصلح، المدرج أيضا في المادة ١٥ من العهد، في قانون العقوبات )المادة ٢( وفي قانون العقوبات العسكري السويسري )المادة ٨(.
    2. El 5 de octubre de 1994 el Parlamento italiano aprobó por abrumadora mayoría una ley en la que se declaraba abolida la pena de muerte en el Código Penal Militar. UN ٢- وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، اعتمد البرلمان اﻹيطالي بأغلبية ساحقة مشروع قانون يلغي عقوبة اﻹعدام المنصوص عليها في قانون العقوبات العسكري الخاص بأوقات الحرب.
    - La ley No. 24/2002, de 18 de noviembre de 2002, sobre el Código Penal Militar. UN - القانون رقم 24/2002 المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 المتضمن للقانون الجنائي العسكري.
    Suiza: Se reconoce en el Código Penal Militar. UN سويسرا: الاستنكاف الضميري معترف به في القانون الجزائي العسكري.
    En ese contexto, se congratula de que, el 28 de noviembre de 1995, el Gobierno de España suprimiese la pena de muerte en el Código Penal Militar, y de que el Parlamento de Mauricio haya promulgado una ley aboliendo la pena de muerte para todos los delitos. UN وفي هذا السياق يرحب المقرر الخاص بإلغاء حكومة اسبانيا عقوبة اﻹعدام من قانونها الجنائي العسكري في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ وبإقرار برلمان موريشيوس قانونا يلغي عقوبة اﻹعدام فيما يتصل بجميع الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus