"el cac en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة التنسيق اﻹدارية في
        
    • لجنة التنسيق اﻻدارية في
        
    • لجنة التنسيق اﻹدارية خﻻل
        
    El mismo tema fue analizado por el CAC en su período de sesiones de otoño de 1995. UN وقد نظرت لجنة التنسيق اﻹدارية في الموضوع نفسه خلال دورتها الخريفية لعام ١٩٩٥.
    El presente informe abarca las actividades llevadas a cabo por el CAC en 1996, antes de que yo asumiera el cargo de Secretario General. UN يغطي هذا التقرير أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٦، قبل أن أتولى منصب اﻷمين العام.
    Antes de cada período de sesiones se distribuirá, asimismo, un informe sobre las medidas adoptadas para aplicar las conclusiones a que haya llegado el CAC en cada uno de sus períodos de sesiones. UN كما يتاح قبل كل دورة تقرير عن اﻹجراءات المتخذة لمتابعة النتائج التي خلصت إليها لجنة التنسيق اﻹدارية في كل دورة من دوراتها.
    A nivel intergubernamental, el Comité decidió mantener en examen la ejecución del Plan habida cuenta de que era necesario que el seguimiento y ejecución del Plan se estudiaran con el CAC en una fase ulterior. UN وقررت اللجنة أن تبقي تنفيذ الخطة على الصعيد الحكومي الدولي قيد الاستعراض بالنظر الى ضرورة متابعة وتنفيذ الخطة مع لجنة التنسيق اﻹدارية في مرحلة لاحقة.
    a) El presente informe se basa en una clasificación mejorada de los programas acordada por el CAC en 1992. UN )أ( يستند التقرير إلى تصنيف محسن للبرامج وافقت عليه لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٢.
    Los participantes en un foro sobre el futuro de las Naciones Unidas, celebrado por el CAC en marzo de 1995, analizaron la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas y formularon recomendaciones a ese respecto. UN وقد ناقش المشتركون في محفل يتعلق بمستقبل اﻷمم المتحدة نظمته لجنة التنسيق اﻹدارية في آذار/مارس ١٩٩٥ إصلاح اﻷمم المتحدة وقدموا توصيات بهذا الشأن.
    Habida cuenta de los principios relativos a la coordinación sobre el terreno adoptados por el CAC en 1961, 1967, 1979 y 1989-1990, en la exposición se incorporaban las disposiciones de la resolución 47/199 orientadas a fortalecer el sistema de coordinadores residentes. UN وقد أخذ البيان في الاعتبار المبادئ السابقة المتعلقة بالتنسيق في الميدان، التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية في اﻷعوام ١٩٦١ و١٩٦٧ و١٩٧٩ و ١٩٨٩-١٩٩٠، واشتمل على أحكام القرار ٤٧/١٩٩ التي تهدف إلى تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Con respecto a las Naciones Unidas, la situación financiera fue asunto de grave preocupación para el CAC en 1995, en particular las consecuencias de la situación financiera de la Organización con respecto al programa general de trabajo. UN ١١٤ - كانت الحالة المالية لﻷمم المتحدة محل قلق بالغ من جانب لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٥، وخصوصا انعكاسات هذه الحالة على البرنامج العام لعملها.
    En una carta que dirigió a los miembros del CAC, el Administrador del PNUD recomendó que el Comité Directivo se complementara con varios grupos de trabajo, integrados por miembros del CAC, que prepararían propuestas concretas para su aprobación por el CAC en su período de sesiones de otoño de 1995. UN وفي رسالة ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، أوصى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستكمال اللجنة التوجيهية بعدة أفرقة عاملة مكونة من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تقوم بإعداد مقترحات محددة كي تعتمدها لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها الخريفية لعام ١٩٩٥.
    17. El concepto de las notas sobre las estrategias de los países aplicable al sistema de las Naciones Unidas a nivel de las oficinas exteriores, que fue acordado primero por el CAC en octubre de 1992, es en la actualidad objeto de examen a la luz de las disposiciones conexas de la resolución 47/199, en la que se subraya que los países han de determinar sus notas sobre estrategias. UN ١٧ - ويجري استعراض مفهوم إعداد مذكرة عن الاستراتيجية القطرية لمنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني، الذي وافقت عليه أولا لجنة التنسيق اﻹدارية في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ على ضوء اﻷحكام ذات الصلة الواردة في القرار ٤٧/١٩٩، والتي تؤكد على الملكية الوطنية للمذكرة.
    Habida cuenta de los principios relativos a la coordinación sobre el terreno adoptados por el CAC en 1961, 1967, 1979 y 1989-1990, en la exposición se incorporaban las disposiciones de la resolución 47/199 orientadas a fortalecer el sistema de coordinadores residentes. UN وقد أخذ البيان في الاعتبار المبادئ السابقة المتعلقة بالتنسيق في الميدان، التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية في اﻷعوام ١٩٦١ و ١٩٦٧ و١٩٧٩ و ١٩٨٩-١٩٩٠، واشتمل على أحكام القرار ٤٧/١٩٩ التي تهدف إلى تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    El SECRETARIO GENERAL, hablando también en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), señala a la atención de los miembros la declaración sobre el régimen común de las Naciones Unidas aprobada por el CAC en su última reunión (A/C.5/50/11). UN ١ - اﻷمين العام: تحدث أيضا بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، ووجﱠه الانتباه إلى البيان المتعلق بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة والذي اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية في آخر جلسة لها )A/C.5/50/11(.
    El CAC, en su segundo período ordinario de sesiones celebrado en 1995, tras examinar el informe que le había presentado el Comité Directivo, decidió poner en marcha a principios de 1996 la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN باء - النظر من قبل لجنة التنسيق اﻹدارية ٣٣ - قررت لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية المعقودة في عام ١٩٩٥، بعد النظر في التقرير الذي قدمته إليها اللجنة التوجيهية، أن تستهل، في مطلع عام ١٩٩٦، المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus