Además de coordinar este grupo, el CAD coordinaría la cooperación internacional necesaria y también las disposiciones en materia de financiación. | UN | وبالإضافة إلى تنسيق عمل هذه المجموعة، تقوم لجنة المساعدة الإنمائية أيضا بتنسيق التعاون الدولي اللازم وترتيبات التمويل. |
68. el CAD sería el encargado de administrar el Fondo, al que los distintos miembros se comprometerían en firme a contribuir. | UN | 68- ينبغي أن تتولى لجنة المساعدة الإنمائية إدارة الصندوق، بمساهمات في شكل تعهدات قابلة للأداء من مختلف أعضائه. |
El argumento es conforme a los principios que aplica el CAD para la realización de las evaluaciones. | UN | وهذا يتفق مع مبادئ لجنة المساعدة الإنمائية الخاصة بالتقييم. |
El experto independiente señaló que el CAD proporcionaba un modelo útil como comité de países donantes que cuenta con la confianza de otras organizaciones interesadas como el Banco Mundial y el FMI. | UN | وأشار الخبير المستقل إلى أن لجنة المساعدة الإنمائية تشكل نموذجاً مفيداً باعتبارها لجنة تضم البلدان المانحة، وتحظى بثقة المنظمات المعنية الأخرى مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Nota: Ayuda neta proveniente de miembros del CAD y de organizaciones multilaterales financiadas por el CAD. | UN | ملاحظات: الصافي من أعضاء لجنة المساعدة الانمائية والمنظمات المتعددة اﻷطراف الممولة من لجنة المساعدة الانمائية. |
Así pues, es indispensable fortalecer más las relaciones con el CAD. | UN | وعليه، فإن مواصلة تعزيز الروابط مع لجنة المساعدة الإنمائية هو أمر محوري. |
Así pues, se recomienda que se establezcan unas relaciones más oficiales con el CAD. | UN | وعليه، يوصى بإقامة صلة وصل أكثر رسميةً مع لجنة المساعدة الإنمائية. |
No se miden en el sistema del CAD y no se considerarían contribuciones a las Naciones Unidas, puesto que el CAD las habría clasificado ya como contribuciones hechas directamente al país receptor o al banco de desarrollo pertinente. | UN | وهذه المساهمات لا تقاس في نظام لجنة المساعدة الإنمائية ولا تعامل كمساهمات مقدمة إلى الأمم المتحدة، لأن اللجنة تكون قد صنفتها كمساهمات مقدمة مباشرة إلى البلد المتلقي أو إلى المصرف الإنمائي ذي الصلة. |
No se miden en el sistema del CAD y no se considerarían contribuciones a las Naciones Unidas, puesto que el CAD las habría clasificado ya como contribuciones hechas directamente al país receptor o al banco de desarrollo pertinente. | UN | وهذه المساهمات لا تقاس في نظام لجنة المساعدة الإنمائية ولا تعامل كمساهمات مقدمة إلى الأمم المتحدة، لأن اللجنة تكون قد صنفتها كمساهمات مقدمة مباشرة إلى البلد المتلقي أو إلى المصرف الإنمائي المعني. |
el CAD estableció la metodología de los marcadores de Río en consulta estrecha con las secretarías de las convenciones y el MM. | UN | وقد وضعت لجنة المساعدة الإنمائية منهجية معالم ريو، بالتشاور الوثيق مع أمانات الاتفاقيات والآلية العالمية. |
Diez principales contribuyentes que no integran el CAD | UN | أكبر عشرة مساهمين من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية |
La lógica de la distribución de las aportaciones sigue siendo válida, aunque el porcentaje del producto nacional bruto (PNB) que asignan a la asistencia social para el desarrollo la mayoría de los países representados en el CAD pocas veces ha superado la mitad de este objetivo. | UN | ولا يزال المنطق وراء هذا التقاسم للأعباء صالحا على الرغم من أن حصة المساعدة الإنمائية الرسمية من الناتج القومي الإجمالي لمعظم بلدان لجنة المساعدة الإنمائية نادرا ما تعدت نصف ما هو مستهدف. |
En el 2001, el CAD hizo suya una nueva recomendación de desvincular la ayuda a los países menos adelantados con la esperanza de estimular el crecimiento en esos países. | UN | وفي عام 2001، اعتمدت لجنة المساعدة الإنمائية توصية جديدة بعدم تقييد المعونة التي تقدم إلى أقل البلدان نموا، من أجل المساعدة في حفز النمو في تلك البلدان. |
el CAD es un comité de consenso organizado para prestar asistencia a los donantes a nivel de políticas y no tiene actividades operativas. | UN | إذ إن لجنة المساعدة الإنمائية هي لجنة تعمل بتوافق الآراء تم إنشاؤها لمساعدة الجهات المانحة على صعيد السياسات العامة، وهي لا تضطلع بأية أنشطة تنفيذية. |
Algunos participantes sugirieron que el modelo de pacto de desarrollo coordinado por el CAD debía ser únicamente uno de los modelos posibles y que podría haber modelos alternativos con otras organizaciones. | UN | واقترح بعض المشاركين أن يكون نموذج التعاهد من أجل التنمية الذي تتولى تنسيقه لجنة المساعدة الإنمائية أحد النماذج المحتملة وأنه يمكن أن تكون هناك نماذج بديلة في المنظمات الأخرى. |
A su juicio el CAD sería también el órgano más apropiado para " exigir " contribuciones financieras a los donantes. | UN | وقال إنه يعتقد أيضا أن لجنة المساعدة الإنمائية هي أنسب الهيئات للقيام " بالتماس " المساهمات المالية من الجهات المانحة. |
Explicó que el CAD es sólo una sugerencia, pero su mérito radica en que se trata de un órgano de los países donantes. La Comisión no sería adecuada porque está integrada por donantes y beneficiarios. | UN | وشرح قائلاً إن تعيين لجنة المساعدة الإنمائية هو مجرد اقتراح، لكن ميزتها هي أنها منظمة تضم البلدان المانحة، وأن اللجنة لن تكون مناسبة لهذا الغرض لأنها تضم البلدان المانحة والمستفيدة على حد سواء. |
el CAD también ha recalcado constantemente la importancia práctica de la equidad al analizar las mejores prácticas y lecciones extraídas, que son la base de la orientación política en la esfera de la cooperación para el desarrollo. | UN | وما انفكت لجنة المساعدة الإنمائية تشدد أيضا على أهمية الإنصاف على أرض الواقع، وذلك بتحليل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة التي تشكل أساس توجيه السياسة العامة في مجال التعاون الإنمائي. |
No obstante, podrían transcurrir varios años antes de que se disponga de datos obtenidos de manera ordinaria aplicando un sistema revisado de indicadores elaborado por el CAD. | UN | غير أن المنتظر أن يستغرق توفير بيانات عادية من أي نظام منقح للمؤشرات تضعه لجنة المساعدة الانمائية سنوات طويلة. |
Contribuciones de países en desarrollo no notificadas por el CAD | UN | مساهمات من بلدان نامية لم تقم للجنة بالإبلاغ عنها |
Ya se han establecido estrechas relaciones entre la Convención y el CAD. | UN | وكانت قد أُرسيت صلات قوية من قبلُ بين الاتفاقية ولجنة المساعدة الإنمائية. |
Según el documento, el CAD debe incitar a sus miembros a apoyar decididamente las propuestas sobre un mecanismo para la recuperación de los activos robados, que se formularán en el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وبحسب ما جاء في الوثيقة التوجيهية، ينبغي للجنة المساعدة الإنمائية أن تشجّع أعضاءها على أن تدعم بفعالية المقترحات المتعلقة بإنشاء آلية لاسترداد الموجودات المسروقة التي سوف تُقدَّم في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
el CAD ha elaborado sus Directrices sobre la mitigación de desastres con la ayuda de especialistas de los Estados miembros, organizaciones internacionales (en particular, la secretaría del Decenio), universidades y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد تم وضع المبادئ التوجيهية للتخفيف من آثار الكوارث الصادرة عن لجنة المعونة اﻹنمائية بمساعدة الخبراء من الحكومات اﻷعضاء والمنظمات الدولية )بما فيها أمانة العقد( والجامعات والمنظمات غير الحكومية. |