"el calendario propuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجدول الزمني المقترح
        
    • للجدول الزمني المقترح
        
    • جدول زمني مقترح
        
    • بالجدول الزمني المقترح
        
    • الإطار الزمني المقترح
        
    • والجدول الزمني المقترح
        
    • جدوﻻ زمنيا مقترحا
        
    • التوقيت المقترح
        
    • الجدول المقترح
        
    • وينبغي النظر الى الجدول الزمني
        
    Este era el objetivo que las tres organizaciones se habían comprometido sinceramente a lograr y el calendario propuesto les permitiría alcanzarlo. UN وهذا هو أحد اﻷهداف التي التزمت المنظمات الثلاث التزاما صادقا بتحقيقها، وسيتيح لها الجدول الزمني المقترح تحقيقها فعلياً.
    Este era el objetivo que las tres organizaciones se habían comprometido sinceramente a lograr y el calendario propuesto les permitiría alcanzarlo. UN وهذا هو أحد اﻷهداف التي التزمت المنظمات الثلاث التزاما صادقا بتحقيقها، وسيتيح لها الجدول الزمني المقترح تحقيقها فعلياً.
    Este era el objetivo que las tres organizaciones se habían comprometido sinceramente a lograr y el calendario propuesto les permitiría alcanzarlo. UN وهذا هو أحد اﻷهداف التي التزمت المنظمات الثلاث التزاما صادقا بتحقيقها، وسيتيح لها الجدول الزمني المقترح تحقيقها فعلياً.
    En este sentido, el Grupo insta a los Estados poseedores de armas nucleares a aplicar rápida y plenamente todas sus medidas, de conformidad con el calendario propuesto y a un ritmo que compense el tiempo transcurrido. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تنفذ كل التدابير الواردة في خطة العمل تنفيذاً عاجلاً وتاماً وفقاً للجدول الزمني المقترح وبوتيرة تعوض عما انقضى من وقت.
    19. Para referencia de los participantes, en el anexo IV figura el calendario propuesto para el 18º período de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos. UN 19 لتيسير الأمر علي المشاركين، يرد في المرفق الرابع جدول زمني مقترح للدورة الثامنة عشر للجنة المستوطنات البشرية.
    En el anexo I figura el calendario propuesto para el despliegue de esos funcionarios. UN ويرد في المرفق اﻷول الجدول الزمني المقترح لوزع هؤلاء اﻷفراد.
    En el anexo figura el calendario propuesto para el período de sesiones. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة. تنظيم اﻷعمال
    En el anexo figura el calendario propuesto para el período de sesiones. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة. تنظيم اﻷعمال
    En el anexo figura el calendario propuesto para el período de sesiones. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة.
    En el anexo figura el calendario propuesto para el período de sesiones. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة.
    En el anexo aparece el calendario propuesto para el período de sesiones. Español UN ويرد في المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة.
    En el anexo aparece el calendario propuesto para el período de sesiones. Español UN ويرد في المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة.
    el calendario propuesto podría actualizarse según fuese necesario. UN ويمكن استكمال الجدول الزمني المقترح حسب الاقتضاء.
    Algunas delegaciones se preguntaron si el calendario propuesto era realista, dada la complejidad de la situación. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الجدول الزمني المقترح واقعياً، بالنظر إلى تعقد الوضع.
    Algunas delegaciones se preguntaron si el calendario propuesto era realista, dada la complejidad de la situación. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الجدول الزمني المقترح واقعياً، بالنظر إلى تعقد الوضع.
    En el anexo figura el calendario propuesto para el período de sesiones. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني المقترح للدورة.
    Algunas delegaciones se preguntaron si el calendario propuesto era realista, dada la complejidad de la situación. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الجدول الزمني المقترح واقعياً، بالنظر إلى تعقد الوضع.
    En este sentido, el Grupo insta a los Estados poseedores de armas nucleares a aplicar rápida y plenamente todas las medidas contenidas en el plan, de conformidad con el calendario propuesto y a un ritmo que compense el tiempo transcurrido. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة الدول الحائزة للسلاح النووي إلى أن تنفذ كل التدابير الواردة في خطة العمل تنفيذاً عاجلاً وتاماً وفقاً للجدول الزمني المقترح وبوتيرة تعوض عما انقضى من وقت.
    10. En el anexo II del presente documento figura el calendario propuesto para la Conferencia. UN ٠١- يرد في المرفق الثاني من هذه الوثيقة جدول زمني مقترح للمؤتمر.
    A continuación, celebró una serie de conversaciones en el curso de ese mes con las dos partes para que se cumpliera en la medida de lo posible el calendario propuesto. UN وأجرى رئيس اللجنة بعد ذلك مجموعة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كلا الطرفين للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas que tienen programas en curso han aceptado armonizar las futuras actividades del programa con el calendario propuesto para el marco estratégico. UN واتفقت منظمات الأمم المتحدة ذات البرامج الجارية على ضبط الأنشطة البرنامجية المقبلة ضمن الإطار الزمني المقترح للإطار الاستراتيجي.
    A continuación, se presenta una lista donde figuran el contenido de los documentos, las personas encargadas de prepararlos y el calendario propuesto para su terminación. UN وفيما يلي قائمة بمحتويات الورقات، والمسؤولين عنها، والجدول الزمني المقترح لانجازها.
    Sin embargo, el calendario propuesto (durante el Ramadán y después de la cosecha de los cultivos) dificulta la realización de una evaluación creíble e independiente. UN غير أن التوقيت المقترح (خلال شهر رمضان وبعد جني المحاصيل) يعوق إجراء تقييم مستقل وموثوق به.
    el calendario propuesto para los tres días hábiles que durará el período de sesiones es el siguiente: UN وفيما يلي الجدول المقترح للجلسات غير الرسمية في أيام العمل الثلاثة للدورة:
    2. el calendario propuesto tiene un carácter meramente indicativo. UN ٢ - وينبغي النظر الى الجدول الزمني من حيث طابعه الارشادي فحسب .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus