Se basa en listas semejantes elaboradas en relación con las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وهي تستند الى قوائم مماثلة أعدت في سياق اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Se basa en la experiencia de un proceso análogo en el contexto de las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وهي تقوم على أساس الخبرة المكتسبة من عمليات مماثلة في إطار اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Nuestros fracasos son aún más pronunciados precisamente en las esferas de las que hablamos tan orgullosamente en Río: el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وتتجلى اخفاقاتنا أكثر ما تتجلى في المجالين اللذين تكلمنا عنهما بكل زهو في ريو وهما تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Los habitantes de las tierras secas pueden sacar partido de la preocupación mundial por el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | ويستطيع سكان الأراضي الجافة الاستفادة من الاهتمام العالمي بتغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Meta general En 2018, el 30% de la población mundial estará informada sobre la DDTS y las sinergias de la DDTS con el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | بحلول عام 2018، سيكون 30 بالمائة من السكان على علم بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والعوامل المؤدية إلى التصحر وتدهور الأراضي والجفاف بجاب التغير المناخي والتنوع البيولوجي |
Una delegación sugirió que el cambio climático y la diversidad biológica deberían ser elementos importantes de los marcos de cooperación de los países. | UN | واقترح أحد الوفود بأن اعتبار تغير المناخ والتنوع البيولوجي عنصرين هامين من عناصر أطر التعاون القطري. |
Una delegación sugirió que el cambio climático y la diversidad biológica deberían ser elementos importantes de los marcos de cooperación de los países. | UN | واقترح أحد الوفود بأن اعتبار تغير المناخ والتنوع البيولوجي عنصرين هامين من عناصر أطر التعاون القطري. |
Alienta a los Partes a que se esfuercen por comprender mejor la vinculación entre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وواصل تشجيع الأطراف على تحسين تفهمها للصلات الموجودة بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
También reviste una gran importancia la sinergia con otros instrumentos ambientales, en particular los que abordan el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | ومما يكتسي أهمية كبيرة أيضاً التآزر مع صكوك بيئية أخرى، بما فيها تلك التي تتناول تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
El proceso de reestructuración del Fondo tiene por objeto facilitar la transición de éste a una etapa posterior a la etapa experimental y preparar su vinculación con las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وتستهدف إعادة تشكيل هيكل المرفق تسهيل انتقاله الى ما بعد المرحلة النموذجية والاعداد لربط المرفق باتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Es probable que la disponibilidad de nuevos recursos para el Fondo esté condicionada a la expectativa de que se los utilice para financiar actividades auspiciadas por las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | ويحتمل أن يتوقف توافر أموال جديدة للمرفق على اﻷمل في استعمال هذه اﻷموال لتمويل اﻷنشطة يضطلع بها في ظل اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Estimamos que esta Convención es una adición importante a los tratados de Río sobre el medio ambiente —las Convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica— y representa un cimiento sólido para nuestras futuras actividades. | UN | ونعتقد أن هذه الاتفاقية إضافة قيمة لمعاهدتي ريو البيئيتين أي لاتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي، وهي تضع أساسا متينا للعمل في المستقبل. |
El OSACT alentó a las Partes a promover la integración de los conocimientos adquiridos respecto del cambio climático en la evaluación experimental del CDB de los vínculos entre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وشجعت الأطراف على تعزيز إشراك خبراء بتغير المناخ في ما يجري في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي من تقييم رائد للترابطات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي؛ |
El OSACT alentó a las Partes a promover la participación de expertos en cambio climático en el estudio experimental del CDB sobre las relaciones existentes entre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وشجعت الأطراف على تعزيز مشاركة الخبراء في مجال تغير المناخ، في التقييم التجريبي للروابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي، الجاري في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Alentó a las Partes a promover la integración de los conocimientos adquiridos respecto del cambio climático en la evaluación experimental del CDB de los vínculos entre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وشجعت الأطراف على تعزيز إشراك خبراء في مجال تغير المناخ في التقييم النموذجي الذي تقوم به اتفاقية التنوع البيولوجي لأوجه الترابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
La experiencia adquirida durante la preparación de informes análogos relacionados con las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica puede aprovecharse también para promover la sinergia. | UN | ويمكن الاستعانة أيضا بالتجربة المكتسبة في أثناء إعداد تقارير مشابهة في إطار اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي زيادةً في التداؤب. |
- La DDTS y sus interrelaciones con el cambio climático y la diversidad biológica se tratan más adecuadamente en las reuniones nacionales, regionales e internacionales sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible | UN | :: يمكن تناول مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف والترابط مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي بشكل أفضل في الاجتماعات الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة |
Incluso en el marco de la política ambiental, los contaminantes químicos han sido una preocupación secundaria, relegada a ese plano por problemas de alcance mundial como el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وحتى في السياسات البيئية، لم تحظ الملوثات الكيميائية إلا باهتمام ثانوي، حيث توارت أمام القضايا العالمية مثل تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Podrían tenerse en cuenta los precedentes sobre el cambio climático y la diversidad biológica, en particular esta última. | UN | وقد تنطبق السوابق المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي، ولا سيما المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Meta general En 2018, el 30% de la población mundial estará informada sobre la DDTS y las sinergias de la DDTS con el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | بحلول عام 2018، سيكون 30 بالمائة من السكان على علم بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وأوجه التآزر لعملية التصحر وتدهور الأراضي والجفاف بجاب التغير المناخي والتنوع البيولوجي |
de suelos y bosques Elaborar regímenes apropiados de conservación, ordenación y aprovechamiento sostenible de suelos y bosques, teniendo en cuenta la estrecha vinculación que existe entre la desertificación, la deforestación, el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وضع أنظمة مناسبة لصيانة التربة واﻷحراج وإدارتها وتمنيتها تنمية مستدامة، مع أخذ الصلات الوثيقة بين التصحر وإزالة اﻷحراج وتغير المناخ والتنوع البيولوجي، في الاعتبار. |