"el campamento de kalma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مخيم كلمة
        
    • مخيم كالما
        
    • مخيم كالمة
        
    • مخيم كلمه
        
    • مخيم كَلْما
        
    • مخيم كلما
        
    Por ejemplo, a raíz de los recientes enfrentamientos ocurridos en el campamento de Kalma entre los desplazados internos y la policía, ésta se retiró del campamento para evitar nuevos enfrentamientos. UN فعلى سبيل المثال، دفعت الصدامات التي جرت مؤخرا في مخيم كلمة بين الشرطة والأشخاص المشردين داخليا الشرطة إلى أن تنسحب من المخيم لتجنب مزيد من المواجهة.
    En el campamento de Kalma, la situación entre el PMA y los dirigentes del campamento llegó a un punto muerto, al rechazar estos últimos que se efectuase el recuento. UN وتوقف تنفيذ العملية بين البرنامج وقيادات مخيم كلمة في المخيم الذين رفضوا السماح بإجرائها.
    Después del incidente ocurrido el 22 de noviembre en el campamento de Kalma fueron detenidos más de 20 desplazados internos, que la policía mantiene bajo custodia para interrogarlos. UN وعقب حادث مخيم كلمة الذي وقع في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، جرى اعتقال أكثر من 20 شخصا من المشردين داخليا.
    Mientras me encontraba en el Sudán viajé a Darfur, donde visité el campamento de Kalma, en Nyala, antes de dirigirme a Labado. UN 62 - وأثناء وجودي في السودان، سافرت إلى دارفور حيث زرت مخيم كالما في نيالا، قبل التوجه إلى لابادو.
    Las intervenciones humanitarias en el campamento de Kalma siguieron presentando serias dificultades durante el período que abarca el informe. UN 17 - وظلت الأنشطة الإنسانية في مخيم كالمة أيضا تشكل تحديا كبيرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Para el Gobierno el campamento de Kalma es el principal foco de la insurgencia. UN وتعتبر الحكومة أن مخيم كلمه هو معقل التمرد الأساسي.
    Los jeques y la dirigente del movimiento de mujeres habían solicitado la protección de la misión en el centro tras el estallido de violencia que se produjo en el campamento de Kalma en julio de 2010. UN وكان الشيوخ والقائدة قد لجأوا إلى المركز طلباً لحماية العملية المختلطة منذ اندلاع أعمال العنف في مخيم كَلْما في تموز/يوليه 2010.
    Tras los disturbios ocurridos en el campamento de Kalma el 19 de mayo, se prohibió el tráfico comercial con origen o destino en el campamento. UN وعقب الاضطرابات التي سادت مخيم كلمة في 19 أيار/مايو، تم فرض حظر على الحركة التجارية من المخيم وإليه.
    Las tasas de desnutrición en el campamento de Kalma ya iban en aumento antes de la prohibición, cuando los desplazados internos aún podían dedicarse al comercio para complementar las raciones de alimentos. UN وقد كانت معدلات سوء التغذية مرتفعة أصلا في مخيم كلمة قبل الحظر، بينما كانت الفرصة ما زالت متاحة للمشردين داخليا للاتجار لتكملة حصصهم الغذائية.
    La situación humanitaria en el campamento de Kalma también sigue siendo preocupante y las condiciones se deterioran día a día a causa del hacinamiento, mientras que la administración del campamento se hace cada vez más difícil debido a su crecimiento y a la desconfianza existente entre los desplazados internos y las autoridades locales. UN وما زالت الحالة الإنسانية أيضا في مخيم كلمة مبعث قلق، مع استمرار تدهور الأحوال في هذا المخيم المكتظ، وتزايد صعوبة إدارة المخيم بسبب اتساع حجمه وغياب الثقة بين المشردين داخليا والسلطات المحلية.
    Un grupo de entre 10 y 15 hombres armados mató a dos desplazados internos en el campamento de Kalma, el 4 de octubre por la noche. UN ففي ليلة 4 تشرين الأول/أكتوبر، قُتل اثنان من المشردين داخليا في مخيم كلمة على يد جماعة يتراوح عددها من 10 إلى 15 مسلحا.
    Los enfrentamientos se produjeron a fines de julio en el campamento de Kalma y se saldaron con cuatro muertos y siete heridos. UN ووقعت اشتباكات في مخيم كلمة في أواخر تموز/يوليه، أسفرت عن مقتل أربعة أشخاص وإصابة سبعة آخرين بجروح.
    Tras el período de inestabilidad de julio y agosto en el campamento de Kalma, el 7 de octubre el Gobierno anunció que había decidido reubicar a los desplazados internos del campamento a nuevos asentamientos situados cerca de este. UN 46 - وبعد فترة من عدم الاستقرار في مخيم كلمة في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، أعلنت الحكومة في 7 تشرين الأول/أكتوبر أنها قررت نقل المشردين داخليا من المخيم إلى مستوطنات جديدة تقع بالقرب منه.
    Se cree que el 15 de noviembre fallecieron dos niños a causa del tiroteo ocurrido en el campamento de Kalma y después de ese incidente, el 22 de noviembre, otros dos niños fueron encarcelados en Darfur meridional. UN وخلال حادث إطلاق نار وقع في مخيم كلمة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، ورد أن طفلين قُتلا، في حين أن طفلين آخرين أودعا السجن في جنوبي دارفور عقب الحادث الذي وقع في مخيم كلمة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Los organismos de ayuda humanitaria siguen siendo acosados por algunas autoridades del Gobierno, especialmente en el campamento de Kalma, donde algunos representantes de la Comisión de Ayuda Humanitaria trataron activamente de limitar los contactos entre las organizaciones no gubernamentales y los desplazados internos. UN 14 - وما زالت وكالات المعونة الإنسانية تتعرض لمضايقات من جانب بعض السلطات الحكومية ولا سيما في مخيم كلمة حيث ينشط بعض ممثلي لجنة المعونة الإنسانية في تقييد الاتصالات بين المنظمات غير الحكومية والسكان المشردين داخليا.
    Cuando visité el campamento de Kalma, el 28 de mayo, encarecí a las autoridades locales que velaran por que se pusiera fin a ese tipo de acosos y actos de intimidación. UN وخلال زيارتي إلى مخيم كلمة يوم 28 أيار/مايو، ألححت بشدة على المسؤولين المحليين أن يكفلوا إنهاء هذا النمط من المضايقة والترويع.
    Posteriormente, la UNAMID y el equipo de las Naciones Unidas en el país elaboraron planes de preparación y respuesta ante la posibilidad de que la tensión en el campamento de Kalma se intensificara. UN وبعد ذلك أعدت العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري خطط تأهب لمواجهة حالات تصعيد التوتر في مخيم كالما.
    Durante el período sobre el que se informa, no se llevaron a cabo operaciones en el campamento de Kalma. UN ولم تجر أي عملية في مخيم كالما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Como sabe el Consejo, en octubre, el campamento de Kalma fue motivo de preocupación por otras dos razones. UN 15 - وكما يُدرك المجلس فإن مخيم كالما كان مصدرا للقلق في شهر تشرين الأول/أكتوبر لسببين آخرين.
    El 11 de abril, los servicios nacionales de inteligencia y seguridad entraron en el campamento de Kalma y detuvieron a un residente que era también funcionario de una organización no gubernamental. UN 35 - وفي 11 نيسان/أبريل، دخل جهاز الأمن والمخابرات الوطني مخيم كالمة واحتجز أحد السكان وهو أيضا موظف في منظمة غير حكومية دولية.
    Visitó, fuera de Nyala, el campamento de Kalma para desplazados internos y, en Jartum, las cárceles de Juba y Kober. UN وقامت بزيارة مخيم كلمه للمشردين داخلياً، الواقع خارج نيالا، وسجني جوبا وكوبر في الخرطوم.
    A ese respecto, el incidente ocurrido el 25 de agosto en el campamento de Kalma fue profundamente lamentable. UN وفي هذا الصدد، كان حادث 25 آب/أغسطس الذي وقع في مخيم كلما مدعاة للأسف الشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus