"el campamento de nahr al-barid" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مخيم نهر البارد
        
    • نهر البارد في
        
    • لمخيم نهر البارد
        
    el campamento de Nahr al-Barid fue destruido y las zonas residenciales de sus alrededores resultaron gravemente dañadas. UN ودُمّر مخيم نهر البارد وتضررت المناطق السكنية المحيطة به بشدة.
    En el Líbano se crearon puestos de oficial de apoyo operacional para ayudar en las operaciones de emergencia del Organismo en relación con el campamento de Nahr al-Barid. UN وفي لبنان، نُفذ هذا البرنامج لدعم العملية الطارئة التي تنفذها الوكالة في مخيم نهر البارد.
    Recientemente, suministró viviendas temporales a más de 30.000 refugiados desplazados por los enfrentamientos entre el ejército libanés y el grupo terrorista Fateh al-Islam en el campamento de Nahr al-Barid. UN وأنه وفر في الآونة الأخيرة الملجأ والخدمات المؤقتين لما يزيد على 000 30 لاجئ شردتهم الاشتباكات بين الجيش اللبناني والمجموعة الإرهابية فتح الإسلام في مخيم نهر البارد.
    Preocupa a la Comisión el hecho de que, en el Líbano, las operaciones del OOPS sigan teniendo carácter de emergencia por segundo año consecutivo, sobre todo debido al conflicto ocurrido en el campamento de Nahr al-Barid. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن عمليات الأونروا في لبنان، لا تزال تمر في حالة طوارئ للسنة الثانية على التوالي، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى النزاع الذي وقع في مخيم نهر البارد.
    Durante el período de que se informa, 737 familias fueron alojadas en viviendas reconstruidas en el campamento de Nahr al-Barid. UN وفي نهر البارد في لبنان، جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير إيواء 737 أسرة في الملاجئ التي أعيد بناؤها.
    Concluyó el diseño de un sistema de alcantarillado y desagüe para el campamento de Nahr al-Barid UN واكتمل تصميم نظام للصرف الصحي وتصريف مياه الأمطار لمخيم نهر البارد
    En el Líbano, el 21 de mayo, Adel Khalil Khalil, maestro al servicio del OOPS, fue muerto por disparos de francotirador en el campamento de Nahr al-Barid. UN 33 - وفي لبنان، قتل عبد الخليل خليل، وهو مدرس تابع للأونروا، برصاص أحد القناصة في مخيم نهر البارد في 21 أيار/مايو.
    En el Líbano todas las instalaciones del OOPS situadas en el campamento de Nahr al-Barid o sus alrededores resultaron destruidas o sufrieron grandes daños y se estima que las pérdidas sobrepasaron los 11 millones de dólares. UN وفي لبنان، دُمّرت جميع منشآت الأونروا في مخيم نهر البارد ومحيطه أو تعرضت لأضرار بالغة، وقدّرت الخسائر التي لحقت بها بأكثر من 11 مليون دولار.
    43. Bangladesh insta a la comunidad internacional a aportar contribuciones generosas para financiar los programas de rehabilitación y ayuda de emergencia para los refugiados en el campamento de Nahr al-Barid en el Líbano. UN 43 - وخلصت إلى القول بأن بنغلاديش تحث المجتمع الدولي على تقديم مساهمات سخية لتمويل برامج إعادة التأهيل وبرامج المساعدة الطارئة للاجئين في مخيم نهر البارد في لبنان.
    El déficit presupuestario también se ha visto agravado por las actuales crisis y conflictos, particularmente en el territorio palestino ocupado, a resultas de las políticas ilegales y agresivas de la Potencia ocupante y la crisis en el campamento de Nahr al-Barid. UN وقد تفاقمت فجوة التمويل أيضا بسبب الأزمات والنزاعات الجارية، خاصة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، نتيجة للسياسات غير الشرعية والعدوانية التي تمارسها دولة الاحتلال بسبب الأزمة في مخيم نهر البارد.
    La tarea de reconstruir el campamento de Nahr al-Barid y atender las necesidades de los 26.000 refugiados desplazados era una de las más grandes y difíciles emprendidas por las Naciones Unidas. UN وكانت مهمة إعادة بناء مخيم نهر البارد ورعاية الـ 000 26 لاجئ مشرد إحدى أكبر المهام التي اضطلعت بها الأمم المتحدة على الإطلاق.
    Gaza está al borde de la desintegración económica; en el Líbano septentrional las condiciones de los refugiados empeoraron seriamente debido a los acontecimientos en el campamento de Nahr al-Barid; y en el Iraq los refugiados son víctimas de la persecución de las milicias, además de las malas condiciones de vida. UN فغزة على وشك الانهيار الاقتصادي؛ وفي شمال لبنان أدت الأحداث التي وقعت في مخيم نهر البارد إلى تدهور شديد في الأحوال بين اللاجئين؛ وفي العراق، يعاني اللاجئون من الاضطهاد على يد الميليشيات، بالإضافة إلى الأحوال المعيشية السيئة.
    El conflicto en el campamento de Nahr al-Barid en el Líbano provocó la destrucción total de los locales y el equipo de las escuelas del campamento de refugiados y en mayo de 2007 casi 10.000 alumnos se veían impedidos de asistir a clases. UN وأدى النزاع في مخيم نهر البارد في لبنان إلى تدمير جميع المنشآت والمعدات المدرسية بالكامل في مخيم اللاجئين، حيث لم يتمكن 000 10 تلميذ من الانتظام بالمدرسة منذ أيار/مايو 2007.
    Alkarama señaló también que dichos detenidos no habían participado en el conflicto que tuvo lugar en el campamento de Nahr al-Barid. UN كما أفادت المنظمة بأنه لم يكن لهؤلاء المحتجزين علاقة بالنزاع الذي دار في مخيم نهر البارد(20).
    Alkarama señaló también que dichos detenidos no habían participado en el conflicto que había tenido lugar en el campamento de Nahr al-Barid. UN كما أفادت المنظمة بأنه لم يكن لهؤلاء المحتجزين علاقة بالنزاع الذي دار في مخيم نهر البارد(20).
    18. En el campamento de Nahr al-Barid en el Líbano, el OPPS continúa esforzándose por prestar asistencia a los refugiados palestinos afectados por las hostilidades. Sin embargo, el proyecto no cuenta con fondos suficientes y el Organismo requiere un mayor nivel de apoyo para ayudar a más de 30.000 personas que necesitan urgentemente alimentos y albergue. UN 18 - وقد واصلت الوكالة بذل الجهود في مخيم نهر البارد في لبنان، لمساعدة اللاجئين الفلسطينيين المتأثرين بالأعمال القتالية ومن ناحية ثانية، لا يزال تمويل المشروع أقل من اللازم، وتحتاج الوكالة إلى مزيد من الدعم لمساعدة ما يربو على 000 30 شخص يحتاجون إلى الأغذية والمأوى في حالات الطوارئ.
    34. Cabe encomiar los esfuerzos del Organismo por reconstruir el campamento de Nahr al-Barid en el Líbano; el Gobierno venezolano apoya igualmente todas las labores del OOPS destinadas a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos en Jordania y la República Árabe Siria. UN 34 - وخلصت إلى القول بأن الأونروا تستحق الثناء لجهودها في إعادة بناء مخيم نهر البارد في لبنان؛ وتؤيد حكومة بلدها الوكالة في كل ما تضطلع به لتحسين ظروف اللاجئين الفلسطينيين في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    :: Un total de 281 familias de refugiados se alojaron en los refugios reconstruidos (se les entregaron llaves) en el campamento de Nahr al-Barid en el Líbano UN :: تم إيواء ما مجموعه 281 من أسر اللاجئين (وسلمت لها المفاتيح) في أماكن الإيواء التي أعيد بناؤها في مخيم نهر البارد في لبنان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus