"el canadá considera que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وترى كندا أن
        
    • ترى كندا أن
        
    • وتعتقد كندا أن
        
    • تعتقد كندا أن
        
    • وتعتبر كندا أن
        
    • وترى كندا أنه
        
    • إن كندا ترى أن
        
    • إن كندا تعتقد بأنه
        
    • كندا تعتقد أن
        
    • تعتبر كندا
        
    • وأضاف أنه بالنسبة لكندا من
        
    • تنظر كندا إلى
        
    • تعتقد كندا أنه
        
    • كندا تؤمن بأن
        
    el Canadá considera que algunos párrafos de la resolución son inadecuados, por cuanto pretenden politizar la importante labor de la Quinta Comisión. UN وترى كندا أن بعض فقرات القرار غير ملائمة، بما أنها محاولة لتسييس العمل الهام الذي تقوم به اللجنة الخامسة.
    En cuanto a la organización, el Canadá considera que el tratado debe aplicarse mediante el arreglo que sea lo más eficaz posible en función del costo. UN وثالثاً التنظيم: وترى كندا أن هذه المعاهدة ينبغي تنفيذها من خلال ترتيب على أقصى درجة ممكنة من فعالية التكلفة.
    Al mismo tiempo, el Canadá considera que estas cuestiones tienen una repercusión directa y crítica en la situación de la comunidad mundial. UN وفي الوقت نفسه، ترى كندا أن هذه القضايا لها أثار مباشرة وحاسمة على حالة مجتمعنا العالمي.
    el Canadá considera que convendría que el plan de acción estuviera dividido en las cuatro partes siguientes: UN ترى كندا أن من المفيد أن تصاغ خطة العمل بتطبيق الهيكل الرباعي التالي:
    el Canadá considera que la Quinta Comisión sería el foro adecuado para examinar el tema durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وتعتقد كندا أن اللجنة الخامسة هي المحفل المناسب للنظر في هذه المسألة خلال دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين.
    En ese sentido, el Canadá considera que los derechos humanos deberían ocupar el lugar prominente que se previó en la propia Carta. UN وفي هذا الصدد، تعتقد كندا أن حقوق الإنسان ينبغي أن تحتل المكان البارز الذي توخاه لها الميثاق بنص ألفاظه.
    el Canadá considera que el Irán está en mejores condiciones para responder a futuras preguntas del Comité sobre la situación del autor. UN وتعتبر كندا أن إيران في موضع أفضل للرد على أية استفسارات أخرى صادرة عن اللجنة بشأن وضع صاحب البلاغ.
    el Canadá considera que las actividades de asentamiento constituyen una violación del derecho internacional y son perjudiciales para el proceso de paz. UN وترى كندا أن اﻷنشطة الاستيطانية انتهاك للقانون الدولي وضارة بعملية السلام.
    el Canadá considera que la cooperación regional es un instrumento indispensable en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN وترى كندا أن التعاون اﻹقليمي أداة حاسمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    el Canadá considera que la adopción de las 13 medidas prácticas sigue siendo una cuestión urgente para la comunidad internacional a fin de aplicar el artículo VI del TNP. UN وترى كندا أن اتخاذ الخطوات الـ 13 لا يزال أمرا ملحا لكي ينفذ المجتمع الدولي المادة السادسة من المعاهدة.
    el Canadá considera que las disposiciones del artículo VIII de la Convención constituyen una base jurídica suficiente para la creación de un comité. UN وترى كندا أن أحكام المادة الثامنة من الاتفاقية هي أساس قانوني كافٍ يسمح بإنشاء لجنة.
    el Canadá considera que el principio de distinción es primordial en la selección de los blancos tanto antes de las operaciones militares como durante ellas. UN وترى كندا أن لمبدأ التفرقة أهمية رئيسية عند اختيار الأهداف قبل تنفيذ العمليات العسكرية وفي أثناء تنفيذها.
    En este contexto, el Canadá considera que la CICIG es un aliado importante. UN وفي هذا السياق، ترى كندا أن اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا حليفاً هاماً.
    el Canadá considera que la condición y el papel de la mujer en el Afganistán constituyen un barómetro fundamental por el cual se puede medir el éxito de los avances del país. UN ترى كندا أن مركز المرأة مؤشر رئيسي يمكن من خلاله قياس نجاح التقدم المحرز في أفغانستان.
    Por lo tanto, el Canadá considera que la verificación es un aspecto fundamental de los esfuerzos más amplios que realiza la comunidad internacional para institucionalizar un sistema internacional basado más firmemente en el imperio de la ley que en el de la fuerza. UN ولذا ترى كندا أن التحقق عنصر أساسي في الجهود اﻷعم التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تأسيس نظام دولي يرتكز، بصورة أمتن، على حكم القانون لا على حكم القوة.
    el Canadá considera que podemos obtener el máximo efecto si nos centramos en hacer efectiva la prevención, que consideramos fundamental para evitar el genocidio y la incitación al genocidio. UN وتعتقد كندا أن باستطاعتنا إحداث أكبر تأثير عن طريق التركيز على تفعيل الحماية، التي نعتقد أنها عامل رئيسي في كفالة حصول إبادة جماعية والتحريض عليها.
    el Canadá considera que unas Naciones Unidas sanas constituyen un elemento fundamental para un mundo en el que reinen la estabilidad internacional y el desarrollo sostenible. UN تعتقد كندا أن وجود أمم متحدة صحية أمر ضروري لعالم يسوده الاستقرار الدولي والتنمية المستدامة.
    el Canadá considera que la colaboración entre los diversos organismos y el ACNUR es fundamental, pero le preocupan las dificultades que enfrentan las organizaciones no gubernamentales en sus relaciones administrativas y financieras con el ACNUR. UN وتعتبر كندا أن التعاون بين شتى الوكالات ومفوضية شؤون اللاجئين أمر لا غنى عنه، ولكن يساورها القلق إزاء الصعوبات التي تواجهها المنظمات غير الحكومية في تعاملاتها الإدارية والمالية مع المفوضية.
    el Canadá considera que la comunidad internacional debe hacer algo más para responder a las necesidades de los jóvenes, particularmente en el momento en que pasan de la escuela al mundo del trabajo. UN وترى كندا أنه يجب على المجتمع الدولي أن يفعل المزيد للاستجابة لاحتياجات الشباب، وعلى اﻷخـــص احتياجاتهم الخاصة لتحقيق النقلة من المدرسة إلى العمل.
    66. el Canadá considera que el TNP ofrece las garantías de seguridad indispensables para el desarme nuclear y que es importante rendir cuentas permanentemente de la aplicación de sus disposiciones. UN ٦٦ - إن كندا ترى أن معاهدة عدم الانتشار توفر ضمانات أمنية لا بد منها لنزع السلاح النووي، وينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لتطبيق أحكامها على الدوام.
    el Canadá considera que la Conferencia debe alentar a todos los Estados Partes a celebrar a la mayor brevedad negociaciones relativas a un protocolo adicional y a que lo apliquen tan pronto lo permita la legislación nacional. UN 89 - وأردف قائلا إن كندا تعتقد بأنه ينبغي أن يُشجِّع المؤتمر جميع الدول الأطراف على إجراء مفاوضات في أقرب وقت ممكن بشأن عقْد بروتوكول إضافي وعلى تطبيق البروتوكول في أقرب وقت حسبما يَسمَح به القانون الوطني.
    No obstante, el Canadá considera que ha llegado el momento de ir más allá. UN غير أن كندا تعتقد أن الوقت قد حان للمضي أبعد من ذلك.
    :: El primero es que el Canadá considera que la amenaza mundial del terrorismo exige una respuesta mundial, integral y coherente basada en normas, valores e instituciones comunes y acordados. UN المبدأ الأول: تعتبر كندا الإرهاب تهديداً عالمياً يتطلب استجابة دولية شاملة ومتسقة، قائمة على مبادئ وقيم وأعراف متفق عليها
    el Canadá considera que es fundamental que todos los Estados apliquen las recomendaciones del OIEA sobre la protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares, expuestas en el documento INFCIRC/ 225/Rev.4. UN وأضاف أنه بالنسبة لكندا من الضروري أن تُطبِّق الدول جميعها توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية حسبما ترد في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4.
    el Canadá considera que la transparencia y la responsabilidad son esenciales para alcanzar las metas y objetivos del Tratado. UN 13 - تنظر كندا إلى مسألتي الشفافية والمساءلة باعتبارهما أساسيتين في تحقيق أهداف المعاهدة وغاياتها.
    2. Dadas las diferencias regionales que caracterizan el tráfico ilícito de armas de fuego y la diversidad de los criterios normativos que adoptan los países, el Canadá considera que al elaborar el texto de las negociaciones deben tenerse presentes las iniciativas regionales pertinentes. UN 2 - ونظرا لما يتسم به الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية من اختلافات اقليمية، ولاختلاف النهوج التي تتبعها البلدان في تنظيم تداولها، تعتقد كندا أنه يجب أخذ المبادرات الاقليمية ذات الصلة بعين الاعتبار لدى صوغ النص المتفاوض عليه.
    el Canadá considera que la legitimidad del Consejo mejorará con el aumento del número de sus miembros para incluir una representación más amplia de las regiones del mundo. UN كندا تؤمن بأن مشروعية المجلس ستـتعزز بزيادة عضويته لتشمل تمثيلا أوسع لكل مناطق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus