"el canadá y méxico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كندا والمكسيك
        
    • وكندا والمكسيك
        
    En 1994 los Estados Unidos concertarán con el Canadá y México el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. UN ومضى قائلا إن الولايات المتحدة سوف تدخل في عام ١٩٩٤ في اتفاق التجارة الحرة في امريكا الشمالية مع كندا والمكسيك.
    A este respecto celebramos las ideas sobre el tema presentadas por el Canadá y México. UN وفي هذا السياق، نرحب باﻷفكار التي قدمتها كندا والمكسيك بشأن هذا الموضوع.
    La fabricación de esta droga se realiza principalmente en los Estados Unidos y, en menor medida, en el Canadá y México. UN ويجري صنع هذا العقار أساسا في الولايات المتحدة، والى حد أقل في كندا والمكسيك.
    Las incautaciones en el Canadá y México han registrado unas tendencias en las fluctuaciones comparables en los últimos años. UN وقد اتبعت المضبوطات في كندا والمكسيك اتجاهات متقلبة متقاربة في السنوات الأخيرة.
    El tema se está debatiendo en varios países, entre ellos, la Argentina, el Canadá y México. UN وتجري مناقشة هذا الموضوع في عدة بلدان، منها اﻷرجنتين وكندا والمكسيك.
    También observa las dificultades reconocidas anteriormente por los Estados Unidos en el control de sus fronteras con el Canadá y México. ¿Qué avances se han hecho en la disminución de esta vulnerabilidad mediante el uso de controles fronterizos y procedimientos de detección? UN وهي تلاحظ أيضا ما أقرت به الولايات المتحدة سابقا من صعوبات في ضبط حدودها مع كندا والمكسيك.
    Asimismo, ha suscrito un tratado de libre comercio con Chile y con los Estados Unidos y viene negociando instrumentos similares con el Canadá y México, previéndose también negociaciones en el corto plazo con los países centroamericanos. UN وعلى نفس المنوال، دخلت بيرو في معاهدات للتجارة الحرة مع شيلي والولايات المتحدة، وهي تتفاوض بشأن صكوك مماثلة مع كندا والمكسيك. ومن المقرر أن تبدأ المفاوضات مع بلدان أمريكا الوسطى قريبا.
    Se prevé que estas aplicaciones sean representativas del uso plaguicida en el Canadá y México. UN ومن المتوقع أيضاً أن تكون هذه التطبيقات مُمثِلة لاستخدام مبيدات الآفات في كندا والمكسيك.
    Se prevé que estas aplicaciones sean representativas del uso plaguicida en el Canadá y México. UN ومن المتوقع أيضاً أن تكون هذه التطبيقات مُمثِلة لاستخدام مبيدات الآفات في كندا والمكسيك.
    Algunas ideas nuevas sobre las armas convencionales, formuladas por el Canadá y México, pueden ser objeto de un serio examen, como, por ejemplo, en cuanto a la posibilidad de elaborar un código de conducta para las transferencias de armas y una norma global sobre el tráfico ilícito de armas. UN وتستحق بعض اﻷفكار الجديدة بشأن اﻷسلحة التقليدية طرحتها كندا والمكسيك إيلاءها اعتبارا جادا، منها على التوالي وضع مدونة سلوك لعمليات نقل اﻷسلحة، ووضع قواعد عالمية بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Al respecto, también se están estableciendo vínculos estrechos con las oficinas regionales de la OMS, en particular en África y las Américas, como complemento de la reciente alianza establecida entre la Organización Panamericana de la Salud, el Canadá y México. UN وفي هذا الصدد، تعقد صلات وثيقة مع المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية، وبخاصة في أفريقيا والقارة اﻷمريكية، وذلك على أثر التحالف الذي تم في اﻵونة اﻷخيرة بين منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية وبين كندا والمكسيك.
    La nación kickapoo de Oklahoma, en los Estados Unidos, se debate para salvaguardar su propia existencia y la salud de sus recursos hídricos y terrestres frente al proyecto inminente de construcción de una autopista entre el Canadá y México. UN وأمة كيكابو في أوكلاهوما بالولايات المتحدة الأمريكية تناضل اليوم في سبيل الحفاظ على وجودها وسلامة مواردها من الأراضي والمياه بسبب وشك شق طريق رئيسية كبرى تربط بين كندا والمكسيك.
    Con la intención de lograr más avances en la universalización del Tratado, el Canadá y México celebrarán juntos un seminario regional en la ciudad de México, posteriormente en el curso de esta semana, sobre la aplicación del Tratado en el Gran Caribe. UN وفي مسعى لإحراز المزيد من التقدم في إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة، ستشارك كندا والمكسيك في استضافة حلقة عمل إقليمية في مدينة المكسيك تعقد في وقت لاحق هذا الأسبوع بشأن تنفيذ المعاهدة في منطقة الكاريبي الكبرى.
    Se consideraba que el acuerdo firmado en 1974 entre el Canadá y México, por el que se establecía el Programa de Trabajadores Agrícolas Estacionales, era un valioso punto de referencia para la promoción de un movimiento migratorio seguro, legal y ordenado entre los países. UN ويُعتبر الاتفاق بين كندا والمكسيك الذي أرسى في عام 1974 برنامج العمال الزراعيين الموسميين نقطة مرجعية مفيدة في تعزيز حركة الهجرة الآمنة والقانونية والمنظمة فيما بين البلدان.
    En la actualidad, el mandato de los miembros es en Australia e Italia de siete años, en Hungría de seis años, en la Argentina de cuatro años, en el Canadá y México de diez años, en Bulgaria, la India, el Reino Unido y el Pakistán de cinco años. UN وفي الوقت الراهن، يُعيﱠن اﻷعضاء في استراليا وايطاليا لمدة ٧ سنوات، وفي هنغاريا لمدة ٦ سنوات، وفي اﻷرجنتين لمدة ٤ سنوات، وفي كندا والمكسيك لمدة ٠١ سنوات، وفي بلغاريا والهند والمملكة المتحدة وباكستان لمدة ٥ سنوات.
    En la actualidad, el mandato de los miembros es en Australia e Italia de siete años, en Hungría de seis años, en Argelia y Panamá de cinco años, en la Argentina de cuatro años, en el Canadá y México de diez años, y en Bulgaria, la India, el Reino Unido y el Pakistán de cinco años. UN وفي الوقت الراهن، يُعيﱠن اﻷعضاء في استراليا وايطاليا لمدة ٧ سنوات، وفي هنغاريا لمدة ٦ سنوات، وفي الجزائر وبنما لمدة ٥ سنوات، وفي اﻷرجنتين لمدة ٤ سنوات، وفي كندا والمكسيك لمدة ٠١ سنوات، وفي بلغاريا والهند والمملكة المتحدة وباكستان لمدة ٥ سنوات.
    El orador mencionó concretamente la cooperación con el Canadá y México con el fin de dejar claramente establecidos los derechos indígenas en el marco de los tratados sobre las aves migratorias: en nuevos protocolos de esos tratados se autorizaría la caza de subsistencia de las comunidades indígenas. UN وأشار على وجه التحديد إلى التعاون مع كندا والمكسيك من أجل توضيح حقوق السكان الأصليين في ظل المعاهدات الخاصة بالطيور المهاجرة، وأشار إلى وضع بروتوكولات جديدة لهذه المعاهدات تبيح لمجتمعات السكان الأصليين الصيد الكفافي.
    En la actualidad, el mandato de los miembros es en Australia e Italia de siete años, en Hungría de seis años, en Argelia y Panamá de cinco años, en la Argentina de cuatro años, en el Canadá y México de diez años, y en Bulgaria, la India, el Reino Unido y el Pakistán de cinco años. UN وفي الوقت الراهن، يُعيّن الأعضاء في استراليا وإيطاليا لمدة 7 سنوات، وفي هنغاريا لمدة 6 سنوات، وفي الجزائر وبنما لمدة 5 سنوات، وفي الأرجنتين لمدة 4 سنوات، وفي كندا والمكسيك لمدة 10 سنوات، وفي بلغاريا والهند والمملكة المتحدة وباكستان لمدة 5 سنوات.
    La fábrica mexicana produjo 7.257 toneladas/año en 2009 para los Estados Unidos, el Canadá y México. UN وكان المصنع المكسيكي ينتج 257 7 طناً سنوياً في عام 2009 من أجل الولايات المتحدة وكندا والمكسيك.
    La fábrica mexicana produjo 7.257 toneladas/año en 2009 para los Estados Unidos, el Canadá y México. UN وكان المصنع المكسيكي ينتج 257 7 طناً سنوياً في عام 2009 من أجل الولايات المتحدة وكندا والمكسيك.
    La planta mexicana produjo 7.257 toneladas/año en 2009 para los Estados Unidos, el Canadá y México. UN وكان المصنع المكسيكي ينتج 7257 طناً سنوياً من أجل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا والمكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus