el Canadá y Noruega aportaron al proyecto del valle del Jordán sus recursos y conocimientos especializados como parte de sus esfuerzos generales por reducir los efectos de las minas terrestres antipersonal. | UN | وقدمت كندا والنرويج ما لديهما من موارد وخبرة فنية دعما لمشروع وادي اﻷردن كجزء من جهودهما اﻹجمالية للتخفيف من اﻵثار المترتبة على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
En cuanto a las emisiones de SF6, todas las Partes, excepto el Canadá y Noruega registraron un incremento. | UN | وازدادت انبعاثات سادس فلوريد الكبريت بالنسبة لكافة الأطراف ما عدا كندا والنرويج. |
Chile también está participando con entusiasmo en la red de seguridad humana, acogiendo una iniciativa auspiciada por el Canadá y Noruega. | UN | وشيلي شريك نشط كذلك في شبكة الأمن الإنساني، استجابة لمبادرة اتخذتها كندا والنرويج. |
Asimismo, Israel, Jordania, el Canadá y Noruega, emprendieron juntos un proyecto para el desminado del valle del Jordán y la rehabilitación médica de las víctimas de las minas en Jordania. | UN | وفضلا عن ذلك، اشتركت إسرائيل مع الأردن وكندا والنرويج في الاضطلاع بمشروع يرمي إلى إزالة الألغام من وادي الأردن وإعادة التأهيل الطبي لضحايا الألغام الأردنيين. |
El Brasil ha comenzado proyectos de cooperación triangular con los Estados Unidos, el Canadá y Noruega en algunos países en desarrollo. | UN | وقد استهلت البرازيل مشاريع التعاون الثلاثي مع الولايات المتحدة وكندا والنرويج في بعض البلدان النامية. |
Además, en 1998 Israel, Jordania, el Canadá y Noruega se unieron en un proyecto cuatripartito que tenía por objetivo la remoción de minas en el valle del Jordán y la rehabilitación médica de las víctimas de las minas jordanas. | UN | وبالمثل، اشتركت إسرائيل والأردن وكندا والنرويج عام 1998 في مشروع رباعي يرمي إلى تطهير الألغام من وادي الأردن وتأهيل ضحايا الألغام الأردنيين طبيا. |
Desde la 5REP, Tailandia se congratula de que se hayan realizado progresos en nuestros esfuerzos colectivos, junto con el Canadá y Noruega, para lograr que el Banco Mundial participe más activamente en las actividades relativas a las minas. | UN | وقد أبدت تايلند، منذ انعقاد الاجتماع الخامس للدول الأطراف، ارتياحها للتقدم الذي أحرز في الجهود الجماعية التي بذلناها مع كندا والنرويج من أجل إشراك البنك الدولي على نحو أوثق في أعمال إزالة الألغام. |
La información incluida en el presente anexo refleja las conclusiones de las dos Partes notificantes, a saber, el Canadá y Noruega. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق الاستنتاجات التي توصل إليها الطرفان المبلغان وهما كندا والنرويج. |
el Canadá y Noruega aumentaron esta asistencia para el sector forestal en más del 100%. | UN | فقد زادت كندا والنرويج مساعدتهما الإنمائية الرسمية لقطاع الغابات بأكثر من 100 في المائة. |
Además, mi país participa en el proceso iniciado en la primera reunión intergubernamental sobre armas pequeñas, celebrada en Oslo en julio de este año, tras la cual el Canadá y Noruega organizaron otra reunión en Nueva York. | UN | كذلك يشارك بلدي في العملية التي بدأت في الاجتماع الحكومي الدولي اﻷول المعني باﻷسلحة الصغيرة، الذي عقد في أوسلو في تموز/يوليه من هذه السنة، ثم أعقبه اجتماع نظمته كندا والنرويج في نيويورك. |
En mayo de 2010 el Canadá y Noruega anunciaron que harían una contribución financiera al Grupo Internacional de Trabajo. | UN | وفي أيار/مايو 2010، أعلنت كندا والنرويج أنهما ستقدمان مساهمة مالية للفريق العامل. |
Recientemente, las contribuciones de este tipo, que han tenido buenos resultados, han incluido los fondos proporcionados por el Canadá y Noruega para la educación de las niñas en África, los fondos proporcionados por los Países Bajos para niños que necesitan medidas especiales de protección y los fondos proporcionados también por los Países Bajos para la iniciativa multinacional del Mekong para la lucha contra el SIDA. | UN | ومن بين المساهمات الناجحة اﻷخيرة من هذا النوع التمويل الذي قدمته كندا والنرويج لتمويل تعليم البنات في أفريقيا؛ والتمويل الذي قدمته هولندا لﻷطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة؛ والتمويل الذي قدمته هولندا أيضاً لمبادرة مكافحة اﻹيدز في بلدان حوض الميكونغ. |
Recientemente, las contribuciones de este tipo, que han tenido buenos resultados, han incluido los fondos proporcionados por el Canadá y Noruega para la educación de las niñas en Africa, los fondos proporcionados por los Países Bajos para niños que necesitan medidas especiales de protección y los fondos proporcionados también por los Países Bajos para la iniciativa multinacional del Mekong para la lucha contra el SIDA. | UN | ومن بين المساهمات الناجحة اﻷخيرة من هذا النوع، اﻷموال المقدمة من كندا والنرويج لتعليم البنات في افريقيا؛ والمقدمة من هولندا لصالح اﻷطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة؛ والمقدمة من هولندا من أجل مبادرة مكافحة اﻹيدز في بلدان حوض الميكونغ. |
47. La mayoría de los oradores consideraron que el texto del artículo 6 del documento " Percepción del Presidente " era aceptable, pero estimaron que se podía mejorar y ampliar mediante la incorporación de algunos de los elementos contenidos en las propuestas presentadas por el Canadá y Noruega. | UN | 47- وقد وجد معظم المتحدثين أن نص المادة 6 من وثيقة " تصور الرئيس " ، هو نص مقبول، ولكنهم رأوا أنه يمكن تعزيزه وتوسيعه بإدماج بعض العناصر الواردة في الاقتراحين المقدمين من كندا والنرويج. |
Varios países respondieron a las necesidades particulares de las refugiadas adoptando procedimientos para reunir a las familias (Austria) y poniendo en práctica directrices internacionales en materia de persecuciones por motivos de género al examinar las demandas de asilo (el Canadá y Noruega). | UN | 379- وقدم عدد من البلدان ردودا فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للنساء اللاجئات، حيث اعتمدت إجراءات لجمع شمل الأسر (النمسا) وطبقت مبادئ توجيهية دولية بشأن مراعاة الاضطهاد على أساس نوع الجنس عند استعراض طلبات اللجوء (كندا والنرويج). |
Asimismo, Israel, Jordania, el Canadá y Noruega se unieron en un proyecto cuadrilateral con miras al desminado del Valle del Jordán y la rehabilitación médica de víctimas de las minas en Jordania. | UN | وبالمثل، اشتركت إسرائيل والأردن وكندا والنرويج في مشروع رباعي يستهدف إزالة الألغام من وادي الأردن وإعادة التأهيل الطبي لضحايا الألغام الأردنيين. |
12. Formularon declaraciones los representantes de Suiza, Nigeria, los Estados Unidos, Israel, el Canadá y Noruega. | UN | 12 - وأدلى ببيانات ممثلو سويسرا ونيجيريا والولايات المتحدة وإسرائيل وكندا والنرويج. |
Posteriormente formulan declaraciones los representantes de Francia (en nombre de la Unión Europea), el Canadá y Noruega. | UN | وبعدئذ، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي)، وكندا والنرويج. |
25. Igualmente en el contexto del examen de la situación general y el funcionamiento de la Convención, las delegaciones de Alemania, Austria, el Canadá y Noruega manifestaron interés en que la Conferencia de Examen de la Convención se celebre en su país en 2004. | UN | 25- وفي إطار استعراض الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها كذلك، أعربت وفود كل من ألمانيا وكندا والنرويج والنمسا عن رغبتها في استضافة مؤتمر استعراض الاتفاقية المزمع عقده عام 2004. |
Hicieron declaraciones los representantes de Austria (en nombre de la Unión Europea), Argelia, Nigeria, el Canadá y Noruega. | UN | وألقى كلمةً كل من ممثلي النمسا (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) والجزائر ونيجيريا وكندا والنرويج. |