Destacando que el cannabis es una de las drogas ilícitas que más se producen, se trafican y se consumen en todo el mundo, | UN | وإذ تؤكّد أن القنّب هو واحد من أكثر المخدرات غير المشروعة انتشارا في العالم من حيث إنتاجه والاتجار به واستهلاكه، |
No obstante, la ONUDD ha estimado que en 2005 el cannabis seguía siendo la droga que más se producía, traficaba y consumía en el mundo entero. | UN | بيد أن المكتب قدّر أن القنّب ظل في عام 2005 أكثر المخدرات انتشارا من حيث إنتاجه والاتجار به واستهلاكه على نطاق العالم. |
La escala del tráfico de opio en el Afganistán no debería desviar la atención del creciente problema que plantea el cannabis en ese país. | UN | ولا ينبغي أن يلهينا عظم حجم الاتجار بالأفيون في أفغانستان عن أن ننتبه إلى تفاقم مشكلة القنّب في ذلك البلد. |
el cannabis se cultiva en gran medida en los tres países de América del Norte, y la Junta señala que el cultivo doméstico, fundamentalmente hidropónico, constituye gran parte del suministro. | UN | ويزرع القنب على نطاق واسع في بلدان أمريكا الشمالية الثلاثة. وتلاحظ الهيئة أن الزراعة المحلية ولا سيما الزراعة المائية المحلية، تستأثر بجزء كبير من اﻹمدادات. |
La principal droga producida en la subregión es el cannabis; es asimismo la más consumida. | UN | ونبات القنب هو المخدر الرئيسي الذي تنتجه هذه المنطقة دون اﻹقليمية؛ وهو أيضا المخدر اﻷكثر استهلاكا. |
A nivel mundial, el cannabis sigue siendo la droga ilícita que más se consume. | UN | ولا يزال القنَّب أكثر المخدّرات غير المشروعة استهلاكا على الصعيد العالمي. |
Los mayores aumentos notificados correspondieron a la cocaína y el cannabis. | UN | وأُبلغ عن أكبر الزيادات فيما يخص الكوكايين والقنّب. |
En 2003, la ONUDD prestó también apoyo para la realización de una encuesta sobre el cannabis en Marruecos. | UN | وفي عام 2003، قدّم المكتب الدعم أيضا لإجراء دراسة استقصائية عن القنّب في المغرب. |
Con frecuencia, los jóvenes que consumen drogas, especialmente el cannabis y el éxtasis, no reconocen que su conducta constituye una adicción que requiere una atención especializada. | UN | وكثيرا ما لا يعترف الشباب الذين يتعاطون المخدرات، وخاصة القنّب والإكستاسي، بأن سلوكهم إدمانيّ ويتطلب رعاية متخصصة. |
el cannabis siguió siendo la primera o segunda droga ilícita de consumo más frecuente entre los pacientes de los centros de tratamiento especializados. | UN | وظل القنّب أشيع مخدر رئيسي أو ثانوي غير مشروع يتعاطى لدى المرضى الذين يرتادون مراكز العلاج التخصصي. |
Según se informó, el cannabis era la sustancia que más se consumía, mientras que los opioides, en particular la heroína, seguían siendo las drogas por las que se formulaba el mayor número de demandas de tratamiento. | UN | وأفيد بأن القنّب كان أشيع المواد تعاطيا، بينما ظلت المواد شبه الأفيونية، ولاسيما الهيروين، منشأ معظم الطلب على العلاج. |
el cannabis siguió siendo la sustancia ilícita de consumo más común entre esos escolares en Australia. | UN | وظل القنّب أشيع مادة غير مشروعة تعاطيا بين أولئك الطلاب في أستراليا. |
el cannabis sigue siendo, con mucho, la droga de consumo más habitual, seguida por los ETA. | UN | ولا يزال القنّب أكثر المخدرات تعاطيا على الإطلاق، تليه المنشطات الأمفيتامينة. |
Además, periódicamente se adoptaban medidas preventivas para impedir que el cannabis creciera en estado silvestre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُتخذ تدابير وقائية بانتظام للحيلولة دون نمو القنّب بريا. |
La creciente experimentación de los jóvenes con el cannabis requiere más inversiones en actividades de prevención, así como enfoques cuya eficacia haya quedado demostrada. | UN | ويتطلب تزايد إقبال الشباب على تجريب القنّب بين الشباب زيادة الاستثمار في الوقاية واتباع النُهُج التي أثبتت فعاليتها. |
Nuestro clima tropical permite que el cannabis sea cultivado en todo el país. | UN | ومناخنا المداري يسمح بزراعة القنب في جميع أرجاء البلاد. |
el cannabis se produce en todos los continentes, aunque resulta difícil determinar el volumen total de producción. | UN | وينتج القنب في كل قارة من القارات وعلى نحو يصعب معه تقدير نطاقه. |
el cannabis era una droga perjudicial, y se adujo que no había argumentos de peso para adoptar políticas más liberales hacia ella. | UN | وأُفيد بأن القنب عقار ضار، وجرى التأكيد على أنه لا توجد حجج وجيهة لاتباع سياسة أكثر تحررا بشأنه. |
el cannabis siguió siendo la droga ilícita de origen vegetal que más se produce, vende y consume en todo el mundo. | UN | وظلَّ القنَّب أشيع المخدِّرات النباتية غير المشروعة في العالم من حيث الإنتاج والاتجار والتعاطي. |
Cultivo de plantas utilizadas para fabricar drogas como la heroína, la cocaína y el cannabis | UN | زراعة النباتات المستخدمة لصنع المخدرات النباتية مثل الهيروين والكوكايين والقنّب |
Sin embargo, el consumo excesivo de bebidas alcohólicas es más frecuente entre los hombres, como lo es también el consumo de drogas, en particular el cannabis. | UN | غير أن استهلاك الكحول وإساءة استخدامه ينتشر بين الذكور الشباب أكثر من الإناث الشباب، ونفس الحال أيضا بالنسبة لاستخدام المخدرات وخاصة الحشيش. |
Se señaló que ningún gobierno había presentado aún pruebas a la OMS que indicaran que el cannabis debía legalizarse. | UN | وأُشير إلى أنه لم تقدّم أي حكومة بعدُ إلى منظمة الصحة العالمية أدلة تبيّن أنه ينبغي السماح قانونا بالقنب. |
c) Mejorar los programas de intervención temprana para disuadir a niños y jóvenes de consumir drogas ilícitas, incluida la politoxicomanía y el uso recreativo de sustancias como el cannabis y las drogas sintéticas, en particular los estimulantes de tipo anfetamínico, y fomentar la participación activa de la juventud en campañas contra el uso indebido de drogas; | UN | (ج) تعزيز برامج التدخُّل المبكِّر التي تثني الأطفال والشباب عن استعمال العقاقير غير المشروعة وإساءة استعمال العقاقير المتعددة وتعاطي مواد الإدمان لأغراض الترفيه، مثل القنِّب والعقاقير الاصطناعية، وبخاصة المنشطات الأمفيتامينية؛ وتشجيع مشاركة الأجيال الشابة بنشاط في حملات مكافحة تعاطي العقاقير؛ |
En el África subsahariana las drogas que tienen consecuencias sanitarias y sociales más negativas son la heroína y el cannabis. | UN | أما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فالمخدران اللذان تنجم عنهما آثار صحية واجتماعية سلبية هما الهيروين والقنب. |
2. Exhorta asimismo a los Estados a que cumplan íntegramente las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas en relación con el cannabis. | UN | 2- تهيب بالدول كذلك أن تمتثل كليا لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق بالقنّب. |
En 2012, se prestó apoyo técnico a Bolivia (Estado Plurinacional de), Colombia, el Ecuador y el Perú en la vigilancia del cultivo de arbusto de coca, a la República Democrática Popular Lao y Myanmar en la vigilancia del cultivo de adormidera y al Afganistán y México en la vigilancia del cultivo de la adormidera y el cannabis. | UN | ففي عام 2012، قُدم دعم تقني إلى إكوادور وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وبيرو وكولومبيا بشأن رصد زراعة شجيرة الكوكا، وإلى جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وميانمار بشأن رصد زراعة خشخاش الأفيون، وإلى أفغانستان والمكسيك بشأن رصد زراعة خشخاش الأفيون والقنَّب. |
Preocupada por el hecho de que el cultivo y el uso indebido del cannabis estén aumentando en África, en parte a raíz de la extrema pobreza y la continua publicidad de que es objeto el cannabis en la Internet como droga inocua, | UN | وإذ يساورها القلق لتزايد زراعة القنّب وتعاطيه في أفريقيا، الذي هو ناجم جزئيا عن الفقر المدقع واستمرار الترويج للقنّب على الانترنت بأنه مخدر غير ضار، |