La situación en estos países se tratan en el capítulo IV del presente informe. | UN | واﻷوضاع في هذه البلدان هي موضوع الفصل الرابع من هذا التقرير. |
En relación con la aplicación del Pacto en la Región Administrativa Especial de Macao, véase el capítulo IV del presente informe. | UN | وللاطلاع على المعلومات المتصلة بتطبيق العهد في ماكاو، الإقليم الإداري الخاص، انظر الفصل الرابع من هذا التقرير. |
En relación con la aplicación del Pacto en la Región Administrativa Especial de Macao, véase el capítulo IV del presente informe. | UN | وللاطلاع على المعلومات المتصلة بتطبيق العهد في ماكاو، الإقليم الإداري الخاص، انظر الفصل الرابع من هذا التقرير. |
La cuestión de la entrada en vigor o de la determinación del momento a partir del cual el acto puede producir sus efectos jurídicos se verá en el capítulo IV del presente informe. | UN | وسيتم في الفصل الرابع من هذا التقرير تناول مسألة النفاذ أو تحديد الوقت الذي يحدث فيه العمل آثاره القانونية. |
5. En el capítulo IV del presente informe se describen los resultados de los recientes acontecimientos ocurridos en el Iraq septentrional. | UN | ٥ - ويتضمن الفصل الرابع من التقرير الحالي وصفا لنتائج اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في شمالي العراق. |
Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo figuran a continuación en el capítulo IV del presente informe. | UN | ويرد في الفصل الرابع من هذا التقرير عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته. |
En el capítulo IV del presente informe se exponen las medidas que habría de adoptar la Asamblea General. | UN | وترد في الفصل الرابع من هذا التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
En el capítulo IV del presente informe figura información más detallada a este respecto. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الفصل الرابع من هذا التقرير. |
Las recomendaciones pertinentes del Comité de Derechos Humanos figuran en el capítulo IV del presente informe. | UN | ٣٤ - وترد في الفصل الرابع من هذا التقرير التوصيات ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان. |
En el capítulo IV del presente informe se presentan algunos aspectos preliminares del VIH/SIDA en relación con la tortura. | UN | وترد في الفصل الرابع من هذا التقرير دراسات أولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما يتعلق بالتعذيب. |
En el capítulo IV del presente informe se dan detalles de la correlación entre la aplicación de recomendaciones específicas de UNISPACE III y las medidas que se pidieron en las conferencias y cumbres mundiales. | UN | ويورد الفصل الرابع من هذا التقرير تفاصيل عن الترابط بين تنفيذ توصيات محددة صادرة عن اليونيسبيس الثالث واجراءات العمل التي دعت إليها المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة. |
Se espera que la organización sea un asociado importante, por ejemplo, en cuanto a los aspectos e iniciativas mundiales, tales como el fomento de las capacidades locales previstas para programas mundiales a que se hace referencia en el capítulo IV del presente informe. | UN | ومن المأمول أن تصبح هذه المنظمة شريكاً رئيسياً مثلا في الجوانب والمبادرات العالمية مثل مبادرة القدرات المحلية لتنفيذ جداول الأعمال العالمية المشار إليها في الفصل الرابع من هذا التقرير. |
Por otra parte, el Organismo siguió preocupándose por las constantes dificultades que afrontaban sus operaciones en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza debido a las medidas impuestas por las autoridades israelíes por razones de seguridad, cuestión que se examina más adelante en el capítulo IV del presente informe. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بقيت الوكالة قلقة بشأن القيود المستمرة على عملياتها في الضفة الغربية وقطاع غزة، والناجمة عن اﻹجراءات المفروضة من السلطات اﻹسرائيلية لاعتبارات أمنية، وهي موضوع سيتناوله الفصل الرابع من هذا التقرير بمزيد من التفصيل. |
Las medidas impuestas por las autoridades israelíes por razones de seguridad, cuya repercusión en las operaciones del Organismo se examinan con todo detalle en el capítulo IV del presente informe, seguían afectando la vida cotidiana en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza ocupadas. | UN | وظلت الحياة اليومية في الضفة الغربية وقطاع غزة متأثرة بالتدابير التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية متذرعة باﻷسباب اﻷمنية، والتي يتطرق الفصل الرابع من هذا التقرير بمزيد من التفصيل لتأثيرها على العمليات التي تقوم بها الوكالة. |
Véase el capítulo IV del presente informe. | UN | 51 - انظر الفصل الرابع من هذا التقرير. |
El Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas, por su parte, convocó una reunión de un grupo especial de expertos en la materia a fin de recabar las opiniones de expertos reconocidos en el plano internacional sobre el concepto y las consecuencias de las medidas económicas coercitivas En el capítulo IV del presente informe figura un resumen de las deliberaciones de la reunión. | UN | ٥ - وفضلا عن ذلك، عقدت إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات اجتماعا لفريق خبراء مخصص بشأن الموضوع لالتماس آراء خبراء مشهود لهم دوليا عن مفهوم وآثار التدابير الاقتصادية القسرية. ويرد موجز لمداولات الاجتماع في الفصل الرابع من هذا التقرير. ثانيا - موجز للردود الواردة من الدول |
. Si se aprueba ese proyecto, el Comité de Ministros del Consejo de Europa exhortará a los gobiernos de los Estados Miembros a inspirarse en las cláusulas modelo de respuesta a las reservas anexas a la recomendación Esas cláusulas modelo se reproducen más adelante, en el capítulo IV del presente informe. | UN | )١١١( انظر الوثيقة 9 )99( CAHDI المؤرخة ٥ آذار/ مارس ٩٩٩١، ومشروع التوصية الموجهة إلى لجنة الوزراء. )٢١١( وترد البنود النموذجية أدناه في الفصل الرابع من هذا التقرير. |
12. En consecuencia, el Subcomité recomienda al Estado parte que elimine la ambigüedad jurídica vigente mediante enmiendas pertinentes a la Ley de defensores parlamentarios (véase también el capítulo IV del presente informe). | UN | 12- توصي اللجنة الفرعية الدولة الطرف، بناء على ما تَقدّم، بتبديد الغموض القانوني الحالي بواسطة إدخال تعديلات مناسبة على القانون المتعلق بالدعاة البرلمانيين (انظر أيضاً الفصل الرابع من هذا التقرير). |
Más de 15 ciudades en América Latina y el Caribe han realizado o están realizando evaluaciones GEO (véase el capítulo IV del presente informe). | UN | وقد اضطلعت أكثر من 15 مدنية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بتقييمات خاصة بتوقعات البيئة العالمية، أو تضطلع بها حالياً (أنظر الفصل الرابع من التقرير الحالي). |