Otra posibilidad sugerida fue la de insertar la norma en el capítulo V de la Primera parte, relativa a las circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية. |
Esas cuestiones se examinarán en otro lugar, especialmente en relación con el capítulo V de la Primera Parte y la Segunda Parte. | UN | وسينظر في تلك المسائل في مكان آخر، وخاصة بالنسبة إلى الفصل الخامس من الباب اﻷول والباب الثاني. |
Si las contramedidas se abordan en detalle en la parte 2 bis, bastará con que se mencionen simplemente en el capítulo V de la parte I como circunstancias que impiden el carácter ilícito. | UN | وإذا تمت معالجة التدابير المضادة معالجة تفصيلية في الباب الثاني مكررا، فسوف يكفي إيراد إشارة بسيطة إليها في الفصل الخامس من الباب الأول باعتبارها ظروفا نافية لعدم المشروعية. |
El principio constitucional de no discriminación en razón del género se aplica también a los derechos económicos, sociales y culturales que se describen en el capítulo V de la Constitución. | UN | كما ينطبق المبدأ الدستوري لعدم التمييز على أساس نوع الجنس على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو ما هو وارد في الفصل الخامس من الدستور. |
De conformidad con el capítulo V de la Convención, no existen disposiciones relativas a la recuperación de activos. | UN | ولا توجد أحكام بشأن استرداد الموجودات وفقًا للفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Por lo demás, la descripción de estos procesos servía para presentar los procesos de reorganización agilizados descritos en el capítulo V de la segunda parte. | UN | كما ان وصف تلك العمليات يمثل مدخلا إلى عمليات اعادة التنظيم المعجَّلة، المعروضة في الفصل الخامس من الجزء الثاني. |
el capítulo V de la Convención, en particular, cumplirá un papel importante en la acción preventiva y la lucha contra las prácticas corruptas. | UN | وسوف يؤدي الفصل الخامس من الاتفاقية، بوجه خاص، دورا هاما في منع ممارسات الفساد ومكافحتها. |
el capítulo V de la Convención ofrece un marco innovador e internacionalmente reconocido para la cooperación internacional en casos de recuperación de activos producto de la corrupción. | UN | وقدّم الفصل الخامس من الاتفاقية إطارا رائدا ومعترفا به دوليا للتعاون الدولي في الحالات المتعلقة باستعادة الأموال. |
23. el capítulo V de la Convención, Recuperación de activos, es el que plantea claramente mayor problema a los Estados parte. | UN | 23- ومن الواضح أن الفصل الخامس من الاتفاقية، بشأن استرداد الموجودات، يمثل التحدي الأكبر بالنسبة إلى الدول الأطراف. |
No obstante, para aplicar debidamente el capítulo V de la Convención, era urgente hacer los ajustes necesarios en los marcos jurídicos nacionales. | UN | إلا أن النجاح في تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية يقتضي التعجيل بإدخال ما يلزم من تعديلات على الأطر القانونية الداخلية. |
En cuanto a la recuperación de activos, recalcó que se necesitaban conocimientos y medidas adecuadas para aplicar lo dispuesto en el capítulo V de la Convención. | UN | وفيما يتعلق باسترداد الموجودات، شدَّد على الحاجة إلى قدر واف من المعرفة والتدابير العملية من أجل تنفيذ أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية. |
Aunque no existe un sistema de salarios mínimos, el capítulo V de la Ley de trabajo contiene disposiciones sobre el derecho a un sueldo justo, su definición, cálculo y pago obligatorio. | UN | ولا يوجد نظام لحد أدنى لﻷجر. غير أن الفصل الخامس من قانون العمل يحمي حق الحصول على أجر عادل وتعريفه وحسابه والامتثال الاجباري له. |
el capítulo V de la Constitución contiene " principios rectores " . | UN | ويتضمن الفصل الخامس من الدستور " مبادئ توجيهية " . |
- revisar el capítulo V de la Constitución a fin de conciliarla con la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | - إعادة النظر في الفصل الخامس من الدستور بهدف تنسيقه مع اتفاقية حقوق الطفل؛ |
415. El Relator Especial observó que, entre los que habían hablado sobre el tema, ninguno había propuesto que se aludiera a esa doctrina en el capítulo V de la Primera parte. | UN | 415- ولاحظ المقرر الخاص أن أحدا ممن تحدثوا في الموضوع لم يطلب إيراد المبدأ في الفصل الخامس من الباب الأول. |
D. Contramedidas previstas en el capítulo V de la Primera Parte | UN | دال - التدابير المضادة المنصوص عليها في الفصل الخامس من الباب الأول والفصل الثالث |
Las preocupaciones expresadas por el representante de Francia se abordan en el capítulo V de la guía, al que quizá conviniera hacer referencias cruzadas en los párrafos 7 y 8. | UN | والاهتمامات التي عبر عنها ممثل فرنسا سوف يتطرق إليها الفصل الخامس من الدليل الذي يمكن إدراج إحالة مزدوجة إليه في الفقرتين 7 و 8. |
La segunda excepción, relativa a las normas imperativas, había sido criticada por varias razones y debería suprimirse; esta situación, si llegara a producirse alguna vez, estaría debidamente cubierta por el capítulo V de la Primera Parte que, a su juicio, se aplicaba a la Segunda Parte. | UN | أما الاستثناء الثاني المتعلق بالقواعد الآمرة، فقد تعرض للانتقاد لأسباب شتى وينبغي حذفه: فهذه الحالة، إذا ما نشأت، سيغطيها الفصل الخامس من الباب الأول بشكل كافٍ، وهو في رأيه ينطبق على الباب الثاني. |
el capítulo V de la parte III del Código de Procedimiento Civil regula los procedimientos en los asuntos relativos a la protección de la integridad personal. | UN | وينظم الفصل الخامس من الباب الثالث من قانون الإجراءات المدنية الإجراءات المتبعة في المسائل المتعلقة بحماية السلامة الشخصية. |
Necesidades de asistencia técnica determinadas por 56 Estados parte que comunicaron que no aplicaban o aplicaban parcialmente el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | أو عدم تنفيذ للفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
9. La comunidad internacional ha intentado desde hace tiempo adoptar un instrumento multilateral para fortalecer la cooperación en esta esfera y ocuparse de los obstáculos privados al comercio. Estas iniciativas empezaron en 1948 con el capítulo V de la abortada Carta de La Habana. | UN | ٩- وقد بذل المجتمع الدولي منذ عهد بعيد محاولات لاعتماد صك متعدد اﻷطراف من أجل تعزيز التعاون في هذا المجال والتصدي للحواجز الخاصة أمام التجارة، بدأت في عام ٨٤٩١ بالفصل الخامس من ميثاق هافانا الذي تعرض لﻹخفاق. |
el capítulo V de la Convención, Recuperación de activos, constituye su parte más innovadora. | UN | والفصل الخامس من الاتفاقية، بشأن استرداد الموجودات، يمثل الجزء الأكثر ابتكارا فيها. |
4. Toma nota de las conclusiones y las recomendaciones contenidas en el capítulo V de la primera parte del informe del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la labor realizada en su 38º período de sesiones y espera que se apliquen; | UN | ٤ - تحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في الجزء اﻷول من الفصل الخامس من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها الثامنة والثلاثين وتتطلع إلى تنفيذها؛ |