Destaca que la estrategia de la OIM se basa en gran parte en el capítulo X del Programa de Acción aprobado en esa ocasión. | UN | وأشار إلى أن استراتيجية المنظمة تستند إلى حد كبير إلى الفصل العاشر من برنامج العمل الذي اعتمد في هذه المناسبة. |
Ello no menoscaba los derechos del personal previstos en el capítulo X del Estatuto y el Reglamento del Personal. | UN | وليس في ذلك مساس بحقوق الموظفين، بموجب الفصل العاشر من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين. |
B. Aplicación de los objetivos y las recomendaciones para la adopción de medidas incluidos en el capítulo X del Programa de Acción | UN | تنفيذ أهداف وتوصيات العمل الواردة في الفصل العاشر من برنامج العمل |
Ello no menoscaba los derechos del personal previstos en el capítulo X del Estatuto y el Reglamento del Personal. | UN | وليس في ذلك مساس بحقوق الموظفين، بموجب الفصل العاشر من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين. |
Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General se exponen en el capítulo X del informe. | UN | ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة في الفصل العاشر من هذا التقرير. |
B. Aplicación de los objetivos y las recomendaciones para la adopción de medidas incluidos en el capítulo X del Programa de Acción | UN | باء - تنفيذ أهداف وتوصيات العمل الواردة في الفصل العاشر من برنامج العمل |
El tema corresponde a las cuestiones que se abordan en el capítulo X del Programa de Acción, así como en las secciones pertinentes de los capítulos IV, V y XII. | UN | وهذا الموضوع يطابق المسائل المطروقة في الفصل العاشر من برنامج العمل، مع الجوانب ذات الصلة من الفصول الرابع والخامس والثاني عشر. |
Durante el Simposio se señaló la creciente importancia de la migración internacional, en particular para el desarrollo, como se describe en el capítulo X del Programa de Acción | UN | ووجهت الندوة الانتباه إلى تزايد الهجرة الدولية وأهميتها بالنسبة للتنمية، على النحو المبين في الفصل العاشر من برنامج العمل. |
En el capítulo X del Código del Trabajo se establece la edad mínima por debajo de la cual los niños no han de ser empleados, es decir, 16 años de edad. | UN | ٢٥٦- ويحدد الفصل العاشر من قانون العمل السن الدنيا للعمل التي لا يجوز استخدام طفل دونها، وهي سن ١٦ عاماً. |
el capítulo X del proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar es una prueba palpable de la validez y vigencia de las Naciones Unidas como foro universal de negociación multilateral por excelencia. | UN | ويبين الفصل العاشر من مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار بوضوح الدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة بوصفها المحفل العالمي للمفاوضات المتعدد الأطراف بلا منازع. |
Esa lista se trataría como un documento interno de referencia que ayudaría a la Comisión, entre otras cosas, a la hora de establecer subcomisiones según lo dispuesto en el capítulo X del reglamento. | UN | ومن شأن هذه القائمة أن تشكل وثيقة مرجعية داخلية لمساعدة اللجنة، ضمن أمور أخرى، على إنشاء اللجان الفرعية كما هو مبين في الفصل العاشر من النظام الداخلي. |
La lista constituiría un documento de referencia interno que asistiría a la Comisión, entre otras cosas, en el establecimiento de subcomisiones, previsto en el capítulo X del Reglamento. | UN | وستشكل هذه القائمة وثيقة مرجعية داخلية من شأنها أن تساعد اللجنة، في جملة أمور، على إنشاء اللجان الفرعية على النحو المنصوص عليه في الفصل العاشر من النظام الداخلي. |
En el capítulo X del Documento de Viena se establecen detalladamente los principios rectores y los objetivos de las medidas regionales que habrán de desarrollarse en la geografía de la OSCE. | UN | ويحدد الفصل العاشر من وثيقة فيينا بالتفصيل المبادئ والمقاصد التي تحكم التدابير الإقليمية التي يتعين وضعها في النطاق الجغرافي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
el capítulo X del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, sigue siendo uno de los textos internacionalmente convenidos más amplios sobre la migración internacional hasta la fecha. | UN | ويظل، حتى الآن، الفصل العاشر من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام 1994، أحد النصوص الأكثر شمولا والمتفق عليها دوليا المتعلقة بالهجرة الدولية. |
En el capítulo X del presente informe figura una reseña del examen por el Comité Especial de los informes del Subcomité relativos a los territorios antes mencionados. | UN | ٥٤ - ويرد في الفصل العاشر من هذا التقرير سرد لنظر اللجنة الخاصة في تقارير اللجنة الفرعية المتعلقة باﻷقاليم المذكورة أعلاه. |
También en la misma sesión, el Relator presentó el informe del Subcomité relativo al examen de peticiones (A/AC.109/L.1782) del cual el Comité tomó nota (véase también el capítulo X del presente informe). | UN | ٧ - وفي الجلسة ذاتها أيضا، عرض المقرر تقرير اللجنة الفرعية المتصل بدراسة الالتماسات )A/AC.109/L.1782( والذي أحاطت اللجنة به علما )انظر أيضا الفصل العاشر من هذا التقرير(. |
8. El Secretario General retendrá la facultad de despedir a personal que le confiere el capítulo X del Estatuto del Personal y de resolver las apelaciones con arreglo al capítulo XI de ese Estatuto. | UN | ٨- يحتفظ اﻷمين العام بسلطة فصل أي موظف بموجب الفصل العاشر من لائحة شؤون الموظفين والبت في أي طعون تقدم بموجب الفصل الحادي عشر من تلك اللائحة. |
Por ejemplo, basándose en el consenso de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994, la OIM ha desarrollado respuestas concretas a muchas de las situaciones migratorias identificadas en el capítulo X del Programa de Acción de la Conferencia. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المنظمة الدولية للهجرة، استنادا إلى توافق اﻵراء في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام ١٩٩٤، قامت باستنباط استجابات محددة للعديد من حالات الهجرة التي تم تحديدها في الفصل العاشر من برنامج عمل المؤتمر. |
El estudio no sólo se interesaba por la labor de las organizaciones no gubernamentales sino que también pedía a los encuestados que indicaran cuáles consideraban los cuatro objetivos prioritarios de entre los enumerados en el capítulo X del Programa de Acción. | UN | ٨٣ - ولم يستعلم الاستقصاء عن عمل المنظمات غير الحكومية فحسب بل طلب أيضا الى المجيبين تحديد ما يرون أنها اﻷهداف اﻷربعة ذات اﻷولوية القصوى بين اﻷهداف المذكورة في الفصل العاشر من برنامج العمل. |
Las organizaciones no gubernamentales que respondieron al cuestionario distribuido en preparación de esta sección señalaron que su labor fomentaba y aplicaba todos los objetivos enumerados en el capítulo X del Programa de Acción. | UN | ٥١ - أشارت المنظمات غير الحكومية التي أجابت على الاستقصاء الذي وزع من أجل إعداد هذا الفرع إلى أن عملها يعزز وينفذ جميع اﻷهداف الواردة في الفصل العاشر من برنامج العمل. |
De conformidad con lo dispuesto en el capítulo X del Documento de Viena de 1999 (Medidas regionales), el Gobierno de Serbia ha firmado con el Gobierno de Hungría un acuerdo bilateral sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad que complementa el Documento de Viena de 1999. | UN | عملا بالفصل العاشر من وثيقة فيينا لعام 1999 (التدابير المتخذة على الصعيد الإقليمي)، وقعت حكومة صربيا مع حكومة هنغاريا على اتفاق ثنائي لتكملة الوثيقة بشأن تدابير تعزيز الثقة والأمن. |