"el capital que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رأس المال الذي
        
    • رأس المال التي
        
    Por ejemplo, cuando la mujer abandona el mercado del trabajo, se pierde el capital que han invertido en su educación y capacitación el gobierno y la industria. UN فعلى سبيل المثال، عندما تترك المرأة سوق العمل، يضيع رأس المال الذي استثمرته الحكومة والصناعة في تعليمها وتدريبها.
    Muchos países en desarrollo son simplemente demasiado pobres como para reunir el capital que necesitan para salir de la pobreza. UN فالعديد من البلدان النامية، ببساطة، على درجة من الفقر تجعلها عاجزة عن تعبئة رأس المال الذي تحتاج إليه للخروج من الفقر.
    Yo añadiría que la salud, la educación y la alegría del juego forman el capital que debemos aumentar y extender. UN وسأضيف أن الصحة والتعليم ومتعة اللهو تشكل رأس المال الذي يجب أن ينمو ويزدهر.
    El acceso limitado al capital procede no sólo de la falta de información acerca de las posibilidades existentes sino también del pequeño tamaño de las empresas, que dificulta que obtengan el capital que necesitan. UN ولا ترجع هذه المشكلة فقط إلى قلة المعلومات المتعلقة بالإمكانيات المتاحة، بل وكذلك إلى صغر حجم المؤسسات، الذي يصعِب عليها الحصول على رأس المال الذي تحتاج إليه.
    De esa forma se alentaría a los empresarios a elegir una relación entre el volumen de la fuerza de trabajo y el capital que reflejara correctamente su escasez relativa. UN وسيشجع ذلك مباشري المشاريع على اختيار نسبة العمالة الى رأس المال التي تعكس أشكال النزرة الحقيقية.
    1. El UNICEF define el capital que gestiona como la suma de sus activos netos, integrada por los excedentes acumulados y los saldos de las reservas. UN 1 - تُعرف اليونيسيف رأس المال الذي تديره بأنه إجمالي أصولها الصافية التي تتألف من فوائض متراكمة وأرصدة احتياطية.
    1. El UNICEF define el capital que gestiona como la suma de sus activos netos, integrada por los excedentes acumulados y los saldos de las reservas. UN 1 - تُعرف اليونيسيف رأس المال الذي تديره بأنه إجمالي أصولها الصافية التي تتألف من فوائض متراكمة وأرصدة احتياطية.
    La Organización define el capital que gestiona como la suma de sus activos netos, integrados por los saldos y reservas acumulados de los fondos. UN 162 - وتعرِّف المنظمة رأس المال الذي تديره بأنه مجموع أصولها الصافية التي تتألف من أرصدة الصناديق والاحتياطيات المتراكمة.
    Simplemente, Estados Unidos no obtiene acceso al ahorro externo excedente por arte de magia. Para atraer el capital que necesita, Estados Unidos debe enviar dólares al extranjero a través del comercio exterior. News-Commentary وهنا يأتي دور العجز التجاري. إن الولايات المتحدة لا تقتنص المدخرات الأجنبية الفائضة من الهواء، بل يتعين عليها أن ترسل الدولارات إلى الخارج من خلال التجارة الخارجية حتى يتسنى لها أن تجتذب رأس المال الذي تحتاج إليه.
    La práctica internacional reconoce que el lucro cesante puede " sustituirse " con los intereses sobre el capital que no se ha invertido, pero sólo cuando no haya otro medio de determinar esta pérdida de beneficios con un grado razonable de certidumbre " . UN وتعترف الممارسة الدولية بأن الكسب الفائت يمكن أن " يُستعاض عنه " بفائدة على رأس المال الذي حول عن الاستثمار، ولكن لا يجوز ذلك إلا إذا تعذر على نحو آخر تحديد الكسب الفائت بقدر معقول من اليقين " .
    Sin embargo, esta explicación del crecimiento se ve limitada por un cierto número de dificultades conceptuales importantes y bien conocidas, entre ellas, en particular, la existencia de efectos de interacción entre los insumos de los factores, especialmente el capital (que comprende el cambio tecnológico) y la productividad total de los factores. UN 14 - على أن هذا التبرير للنمو يكتنفه عدد من الصعوبات النظرية المهمة والمشهورة، ليس أقلها وجود تأثيرات تفاعلية بين مدخلات عوامل الإنتاج، وفي مقدمتها رأس المال (الذي يجسد التغير التكنولوجي) والإنتاجية الإجمالية لسائر المعامل.
    42. De los estudios realizados se desprende que, debido a las fuertes relaciones entre los residentes de las zonas rurales, las posibilidades económicas de cada mujer están influenciadas no solo por sus propios recursos financieros, sino también por la capacidad de las demás mujeres para obtener el capital que necesitan. UN 42- ونتيجة العلاقات القوية بين سكان الأرياف، تبين الدراسات أن إمكانيات المرأة الاقتصادية لا تتشكل بمواردها المالية الذاتية فحسب، بل أيضاً بقدرة النساء الأخريات على الحصول على رأس المال الذي تحتاج إليه().
    Una de las personas que habían formado parte de la empresa (el " tercero " ) presentó dos reclamaciones ante la Cámara de Comercio Internacional (CCI), una contra el demandante en la que pedía que se le reintegrara el capital que había aportado a la empresa, y otra contra el demandante y el demandado en la que exigía el pago de los intereses devengados por el capital. UN وقدَّم أحد الأفراد المشتركين في المشروع ( " الطرف الثالث " ) مطالبتين لدى غرفة التجارة الدولية، الأولى ضد المدَّعي طلب فيها استرداد رأس المال الذي كان قد قدَّمه إلى المشروع، وأخرى ضد المدَّعي والمدَّعى عليه طلب فيها دفع الفائدة المستحقة على رأس المال.
    Si bien será onerosa, esa iniciativa contribuirá a dar a las empresas y los bancos la seguridad que necesitan para invertir el capital que esas tecnologías innovadoras requieren. Si se lo estimula así, el mercado interno de energía barata y con gran reducción del carbono sería una fuerza multiplicadora en gran escala en la economía de los Estados Unidos o de cualquier otro país. News-Commentary ورغم أن هذه المبادرة مكلفة فمن شأنها أن تساعد في إعطاء الشركات والبنوك الضمانة التي تحتاجها للاستثمار في رأس المال الذي سوف يتطلبه إنتاج هذه التكنولوجيات الناشئة. وبهذا القدر من التحفيز فإن الطلب على الطاقة المنخفضة الكربون في سوق الطاقة المحلية سوف يشكل أداة هائلة لمضاعفة قوة الاقتصاد الأميركي ـ وأي اقتصاد آخر.
    57. La Sra. GROSS (Observadora de la International Swaps and Derivates Association (ISDA) y del Financial Markets Lawyers Group) dice que uno de los beneficios más importantes que obtienen los bancos de la compensación por saldos netos es la posibilidad de reducir el riesgo bancario y el capital que deben mantener en los diversos países para conservar su solidez. UN 57- السيدة غروس (المراقب عن الرابطة الدولية لصكوك المقايضة والصكوك الاشتقاقية ومجموعة المحامين المعنيين بالأسواق المالية): قالت إن واحدة من أهم المزايا التي تحصل عليها البنوك من المعاوضة تتمثل في الفرصة التي تتاح لها للحد من المخاطر الائتمانية التي تتعرض لها إزاء زبائنها والحد من مقدار رأس المال الذي يتعين عليها الاحتفاظ به في البلدان المختلفة لتحافظ على قوتها.
    347. Acogiéndose al derecho internacional y a los precedentes del derecho interno, Kuwait alegó que " si la pérdida de los beneficios... debe indemnizarse, parecería improcedente adjudicar intereses sobre el capital que devenga beneficios en el mismo período, simplemente porque el capital no puede devengar intereses y emplearse teóricamente en la obtención de beneficios al mismo tiempo " . UN 347- وأشارت الكويت إلى كل من القانون الدولي والسوابق المحلية بمعنى أنه " إذا كان ينبغي التعويض عن الكسب الفائت، فإنه يبدو من غير الملائم منح فائدة على رأس المال الذي يكسب ربحاً عبر نفس الفترة من الوقت، وذلك ببساطة لأن مبلغ رأس المال لا يمكن أن يكسب فائدة وأن يُستخدم نظرياً في كسب أرباح في وقت واحد ونفس الوقت " .
    De manera que así es como quieres malgastar el capital que acabas de ganar... Open Subtitles والتعلّم السريع هذه هي الطريقة التي إخترتِ بها تبديد رأس المال التي حققتيه للتو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus