"el carácter confidencial de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على سرية
        
    • التزام السرية
        
    • على سرّية جميع
        
    • اﻻلتزام بالسرية
        
    • سرية أي
        
    • لسرية
        
    • حالة المساس بسرية
        
    19. El Comité, las Partes y cualquier otra entidad que participe en sus deliberaciones respetarán el carácter confidencial de la información de esa índole que reciban. UN تعمل اللجنة أو أي طرف أو أي أطراف أخرى مشاركة في مداولات اللجنة على الحفاظ على سرية المعلومات التي تم تلقيها سراً.
    El Estado al que se haya dirigido una solicitud deberá mantener el carácter confidencial de la solicitud y de los eventuales documentos corroborantes, salvo en la medida en que su revelación sea necesaria para responder a la solicitud. UN تحافظ الدولة التي قدم إليها الطلب على سرية الطلب وسرية أي وثائق داعمة، ما لم يكن كشفها ضروري لتنفيذ الطلب.
    ii) La seguridad de que las pruebas de detección del VIH estarán sometidas a un control competente y de que se mantendrá el carácter confidencial de la información médica. UN `2 ' ضمان إخضاع الاختبار لفيروس نقص المناعة البشرية للضوابط الصحيحة والمحافظة على سرية المعلومات الطبية.
    f) Compilarán y difundirán datos estadísticos exactos y completos, según se describe en el Anexo 1, a fin de que se disponga de los datos científicos más fidedignos, manteniendo, cuando proceda, el carácter confidencial de la información; UN )و( جمع ونشر البيانات الاحصائية الدقيقة والوافية على النحو الوارد وصفه في المرفق ١، بما يكفل إتاحة أفضل القرائن العلمية، مع التزام السرية حسب الاقتضاء؛
    5. Los expertos gubernamentales y la secretaría respetarán el carácter confidencial de la información obtenida durante el proceso de examen del país o utilizada en él, así como la de los documentos finales, como se estipula en los términos de referencia. UN 5- يتعيّن على الخبراء الحكوميين وأعضاء الأمانة أن يحافظوا على سرّية جميع المعلومات التي يحصلون عليها أو يستخدمونها أثناء عملية الاستعراض القُطرية، وكذلك على سرية الوثائق الناتجة على النحو المحدد في الإطار المرجعي.
    2. Las partes y los árbitros estarán obligados a proteger el carácter confidencial de la información de esa índole que reciban en el curso de las actuaciones del tribunal arbitral. UN ٢ - يلتزم اﻷطراف والمحكمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بوصفها سرا خلال سير عملية التحكيم.
    Los funcionarios de las oficinas del Registro Público tienen la obligación de respetar el carácter confidencial de la información sobre las personas y sus familias. UN ويلتزم مسؤولو مكاتب التسجيل العامة بالحفاظ على سرية المعلومات المتعلقة بالأشخاص وأسرهم.
    Las Partes protegerán el carácter confidencial de la información de esa índole que reciban. UN ويحافظ كل طرف على سرية المعلومات التي يتلقاهابصورة سرية. تدابير عامة
    Las Partes protegerán el carácter confidencial de la información de esa índole que reciban. UN ويحافظ كل طرف على سرية المعلومات التي يتلقاهابصورة سرية.
    El Comité tiene buenas razones para mantener el carácter confidencial de la identidad de esas personas; el hecho de revelarlas no aporta nada en el proceso de presentación de informes. UN واللجنة وجهات نظر وجيهة للحفاظ على سرية هويات هؤلاء، حيث إن الكشف عنها لا يشكل فارق عملي بالنسبة لعملية تقديم التقارير.
    Se mantendrá el carácter confidencial de la información divulgada; UN وينبغي الإبقاء على سرية المعلومات التي تم إفشاؤها؛
    En todo momento se mantuvo el carácter confidencial de la información y se protegió la identidad de los supervivientes. UN فقد تمت المحافظة على سرية جميع المعلومات ولم يُفصح عن هوية الناجين في أي وقت من الأوقات.
    A fin de no transgredir el carácter confidencial de la información, la Comisión ideó una serie de procedimientos de seguridad y tomó medidas prácticas para aplicarlos debidamente. UN وللمحافظة على سرية المعلومات التي تم الحصول عليها قامت اللجنة بوضع عدد من اجراءات اﻷمن واتخذت بعض التدابير العملية لحمايتها.
    La capacidad demostrada del órgano de verificación de las Naciones Unidas de mantener el carácter confidencial de la información suministrada por los Estados Miembros fue un importante requisito para que los Estados Miembros siguieran facilitando esa información. UN وكان تمتع هيئة التحقق التابعة للأمم المتحدة بمقدرة مثبتة على الحفاظ على سرية المعلومات شرطا مسبقا مهما بالنسبة للدول الأعضاء لمواصلة تقديم مثل هذه المعلومات.
    La capacidad demostrada del órgano de verificación de las Naciones Unidas de mantener el carácter confidencial de la información suministrada por los Estados Miembros fue un importante requisito para que los Estados Miembros siguieran facilitando esa información. UN وكان تمتع هيئة التحقق التابعة للأمم المتحدة بمقدرة مثبتة على الحفاظ على سرية المعلومات شرطا مسبقا مهما بالنسبة للدول الأعضاء لمواصلة تقديم مثل هذه المعلومات.
    15. Los miembros del Comité de Aplicación y cualquier Parte que participe en sus deliberaciones respetarán el carácter confidencial de la información de esa índole que reciban. UN 15 - على أعضاء لجنة التنفيذ وأي طرف يشترك في مداولاتها المحافظة على سرية المعلومات التي يتلقونها ويؤتمنون عليها.
    f) Compilarán y difundirán datos estadísticos exactos y completos, según se describe en el Anexo I, a fin de que se disponga de los datos científicos más fidedignos, manteniendo, cuando proceda, el carácter confidencial de la información; UN )و( جمع ونشر البيانات الاحصائية الدقيقة والوافية على النحو الوارد وصفه في المرفق ١، بما يكفل إتاحة أفضل القرائن العلمية، مع التزام السرية حسب الاقتضاء؛
    f) Compilarán y difundirán datos estadísticos exactos y completos, con arreglo al Anexo 1, a fin de que se disponga de los datos científicos más fidedignos, manteniendo, cuando proceda, el carácter confidencial de la información; UN )و( جمــع ونشر البيانات اﻹحصائية الدقيقة والوافية على النحو الوارد وصفه في المرفق ١، بما يكفل إتاحة أفضل القرائن العلمية، مع التزام السرية حسب الاقتضاء؛
    6. Los expertos gubernamentales y la secretaría respetarán el carácter confidencial de la información obtenida durante el proceso de examen del país o utilizada en él, así como la del informe sobre el examen del país, como se estipula en los términos de referencia. UN 6- يتعيّن على الخبراء الحكوميين وأعضاء الأمانة أن يحافظوا على سرّية جميع المعلومات التي يحصلون عليها أو يستخدمونها أثناء عمليات الاستعراض القُطرية، وكذلك على سرية تقارير الاستعراض القطرية، على النحو المبيّن في الإطار المرجعي.
    2. Las partes y los árbitros estarán obligados a proteger el carácter confidencial de la información de esa índole que reciban en el curso de las actuaciones del tribunal arbitral. UN ٢ - يلتزم اﻷطراف والمحكمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بوصفها سرا خلال سير أعمال هيئة التحكيم.
    En el párrafo 15 se pide a los miembros del Comité de Aplicación y a toda Parte que participe en sus deliberaciones que protejan el carácter confidencial de la información de esa índole que reciba. UN الفقرة 15 تتطلب صون أعضاء لجنة التنفيذ وأي طرف يشترك في مداولاتها لسرية المعلومات المتلقاة والمؤتمنون عليها.
    Si no se respetara el carácter confidencial de la información declarada, los funcionarios perjudicados podrían interponer un recurso en el sistema de justicia interna de la Organización, obligándola a sufragar los gastos adicionales que exigiría tramitarlos. UN وقد يلجأ الموظفون المتضررون إلى نظام العدل الداخلي للمنظمة طلبا للانتصاف في حالة المساس بسرية المعلومات التي يكشفون عنها، وتتعرض المنظمة بذلك لتكبد تكاليف إضافية جرّاء معالجة مثل هذه المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus