"el caso de los países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالة البلدان النامية
        
    • يتعلق بالبلدان النامية
        
    • بالنسبة للبلدان النامية
        
    • سياق البلدان النامية
        
    • يخص البلدان النامية
        
    • أمام البلدان النامية
        
    Esto puede verse claramente en el caso de los países en desarrollo. UN ويمكن رؤية ذلك بوضوح في حالة البلدان النامية.
    Esto ayudaría a aumentar la participación en los períodos de sesiones de la Comisión, particularmente en el caso de los países en desarrollo. UN وهذا قد يساعد في تحسين مستوى المشاركة في دورات اللجنة، خاصة في حالة البلدان النامية.
    En el caso de los países en desarrollo y de los países en transición, estas actividades precisan el apoyo de la comunidad internacional. UN وفي حالة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، تتطلب هذه الجهود دعما من المجتمع الدولي.
    En el caso de los países en desarrollo más pequeños y sin recursos, se necesitan nuevas inversiones que incluyan la transferencia de tecnología. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية الصغيرة المفتقرة إلى الموارد، ثمة حاجة إلى استثمارات جديدة تشمل نقل التكنولوجيا.
    La delegación de Indonesia lamenta constatar que el objetivo principal, a saber, el acceso pleno y libre a la tecnología nuclear con fines pacíficos, no se ha alcanzado, sobre todo en el caso de los países en desarrollo que participan en el Tratado. UN ويأسف وفد اندونيسيا ﻷن الهدف الرئيسي المتمثل في فتح المجال الكامل أمام الوصول دون عقبات الى التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية، لم يتحقق وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية اﻷطراف في المعاهدة.
    Excepto en el caso de los países en desarrollo que se salvaron de la crisis de la deuda, esta vía de obtención de fondos se fue agotando en su mayor parte durante el decenio de 1980. UN وقد نضب هذا المورد إلى حد كبير خلال الثمانينات إلا بالنسبة للبلدان النامية التي أفلتت من أزمة الديون.
    Por lo tanto, en el caso de los países en desarrollo y los países menos adelantados, en realidad la exclusividad de los datos puede asegurar a las empresas farmacéuticas un monopolio de mercado sin las ventajas y las salvaguardias públicas propias del sistema de patentes. UN وبذلك، وفي سياق البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، فإن حصرية البيانات قد تحقق لشركات المستحضرات الصيدلانية احتكار السوق فعلياً بدون أن تحقق المنافع العامة والضمانات المرتبطة بنظام براءات الاختراع.
    Esto reviste particular importancia en el caso de los países en desarrollo que no cuentan con una compañía aérea nacional. UN وهذا الأمر هام بشكل خاص في حالة البلدان النامية التي لا تملك خطوطاً جوية وطنية.
    En el caso de los países en desarrollo afectados por la desertificación se debe conceder prioridad a un planteamiento programático que puede comprender los siguientes elementos: UN وفي حالة البلدان النامية المتأثرة بالتصحر، ينبغي إعطاء الأولوية لنهج برنامجي يمكن أن يشمل العناصر التالية:
    En el caso de los países en desarrollo más débiles, la integración y la cooperación regionales pueden no ser suficientes. UN أما في حالة البلدان النامية الضعيفة، فقد لا يكفي التكامل والتعاون الإقليميان.
    Algunos expertos hicieron notar que, en el caso de los países en desarrollo en particular, la limitación de recursos condicionaba la elaboración de encuestas. UN وأشار عدة خبراء إلى أن وضع الدراسات الاستقصائية، في حالة البلدان النامية بشكل خاص، تحدّه قيود الموارد.
    21. En el caso de los países en desarrollo los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad dependen en gran parte de la capacidad de estos países para comerciar y para crecer. UN ١٢ - وآثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية في حالة البلدان النامية تحددها إلى حد كبير قدرتها على التجارة والنمو.
    En el caso de los países en desarrollo, es probable que la liberalización del comercio, que favorece el consiguiente crecimiento y aumento de las exportaciones, suponga beneficios adicionales para el medio ambiente al reducir la pobreza y los daños ambientales conexos. UN وفي سياق حالة البلدان النامية من المحتمل أن يؤدي تحرير التجارة وتوسع ونمو الصادرات الناجم عنه إلى تحقيق فوائد بيئية إضافية من خلال الحد من الفقر وخفض اﻷضرار البيئية المرتبطة به.
    Sin embargo, no puede contarse con el acceso a las tecnologías de la información y la comunicación ni con la aplicación y la capacidad para explotar las posibilidades de esas tecnologías en el caso de los países en desarrollo y de los países con economía en transición. UN بيد أن الوصول الى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتطبيقها والقدرة على استغلال إمكانياتها اﻹنمائية لا يمكن اعتبارها أمرا مسلما به في حالة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En el caso de los países en desarrollo, habrá que ampliar mucho más los contactos directos con los países de manera de reunir dentro del país la nueva información y resumirla a los efectos de la evaluación mundial de los recursos forestales en un proceso en que se utilicen diversas fuentes, incluso opiniones de expertos. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية ستكون هنالك حاجة ﻹجراء اتصالات مباشرة على نطاق أوسع مما هو موجود حاليا لتجميع معلومات جديدة داخل البلد واستخلاصها للتقييم العالمي للغابات وذلك في عملية تقوم على مصادر متعددة تشمل آراء الخبراء.
    Se dijo que, especialmente en el caso de los países en desarrollo, la celebración de seminarios bajo los auspicios de la Comisión de Derecho Internacional había demostrado ser beneficiosa para estudiantes y catedráticos de derecho internacional así como para funcionarios de gobierno. UN ولوحظ أن عقد حلقات دراسية تحت رعاية لجنة القانون الدولي اثبت فائدته لطلاب وأساتذة القانون الدولي، فضلا عن الموظفين الحكوميين، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية. ٤ - تقسيم الدورة
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe redoblar sus esfuerzos a fin de dar prioridad a la contratación de nacionales de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, partiendo del principio de la representación geográfica equitativa, en especial en el caso de los países en desarrollo. UN وقال إن على مكتب إدارة الموارد البشرية مضاعفة جهوده لإعطاء الأولوية في التعيين لمواطني البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا غير كاف، استنادا إلى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    Los problemas son particularmente graves en el caso de los países en desarrollo o las economías en transición, cuya situación económica ya es de por sí difícil. UN وتكون المشاكل المتعلقة بالجزاءات حادة بشكل خاص بالنسبة للبلدان النامية أو البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال، والتي تواجه بالفعل وضعا اقتصاديا صعبا.
    En el documento se sugiere estudiar la medida en que se podrían utilizar esos instrumentos, así como su costo y eficacia en el caso de los países en desarrollo. UN وتقترح هذه الورقة استعراض مدى استخدام هذه الأدوات وكلفتها وفعاليتها بالنسبة للبلدان النامية. الأساسية ألفريد مايزلس
    Esto es especialmente cierto en el caso de los países en desarrollo. UN وأصدق ما يكون هذا القول بالنسبة للبلدان النامية.
    En el caso de los países en desarrollo africanos dependientes de los productos básicos, para que las medidas de adaptación sean eficaces deben estar asociadas a políticas orientadas al desarrollo del sector agrícola. UN وفي سياق البلدان النامية الأفريقية المعتمِدة على السلع الأساسية، ينبغي لأي مجموعة من إجراءات التكيف، لكي تكون فعالة، أن تكون مرتبطة بسياسات تهدف إلى تنمية القطاع الزراعي.
    En el caso de los países en desarrollo, el PNUMA recomendaba establecer prioridades en cuanto a las inversiones en agricultura sostenible, gestión de las aguas potables y saneamiento. UN أما فيما يخص البلدان النامية فقد أوصى برنامج البيئة بأن تعطى الأولوية للاستثمارات في الزراعة المستدامة وإدارة المياه العذبة والصرف الصحي.
    23. La falta de infraestructuras de transporte y comunicaciones apropiadas, se consideró también un obstáculo importante al comercio, sobre todo en el caso de los países en desarrollo sin litoral, muchos países africanos y las pequeñas economías insulares. UN 23- واعتبر أن الافتقار إلى البنية الأساسية الملائمة للنقل والاتصال يشكل عقبة كبيرة أمام التجارة، وبخاصة أمام البلدان النامية غير الساحلية، وأمام الكثير من البلدان الأفريقية والبلدان الجزرية الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus