"el caso de que no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حال عدم
        
    • حالة فشل
        
    • حال إذا لم
        
    • حالة عدم
        
    Pero para el caso de que no figure en actas, quiero dejar asentado la complacencia con la que vemos que dirige nuestros trabajos de manera ejemplar. UN ولكن في حال عدم إدراج ذلك في سجل أعمالنا أود أن يقيد فيه ما نشعر به من سرور لتسلمكم رئاسة أعمالنا بهذا اﻷسلوب المثالي.
    :: Intervención de las partes interesadas aun en el caso de que no existiera ningún recurso interpuesto en contra de una asociación; UN :: مشاركة أصحاب المصلحة حتى في حال عدم وجود إمكانية اللجوء إلى المحاكم ضد شراكة ما؛
    En opinión consultiva se exhortó a los amigos de Israel a que lo consideraran como un Estado fuera de la ley en el caso de que no cumpliera con dicha opinión. UN ودعـت الفتوى أصدقاء إسرائيل إلى اعتبار هذه الدولة خارجة عن القانون في حال عدم امتثالها.
    El autor puede también pedir autorización para recurrir ante el Tribunal Superior de Australia en el caso de que no se acepte el recurso ante el Pleno del Tribunal Supremo de Australia meridional o si se le deniega la prórroga para recurrir ante dicho Pleno. UN كما أن لصاحب البلاغ حق اللجوء إلى التماس الإذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لأستراليا في حالة فشل أي استئناف أمام المحكمة الكلية التابعة للمحكمة العليا في جنوب أستراليا، أو عند رفض أي تمديد لمهلة الاستئناف أمام المحكمة الكلية التابعة للمحكمة العليا.
    El importador debe rellenar el recuadro 17 en el caso de que no sea el responsable de la eliminación o recuperación y se haga cargo del envío del desecho después de que llegue al país de importación. UN ويقوم المستورد بملء الخانة 17 في حال إذا لم يكن هو الجهة القائمة بالتخلص أو الاستعادة وأن يتحمل مسؤولية شحنة النفايات بعد وصولها لبلد الاستيراد.
    En el caso de que no se haya adoptado una decisión dentro de este período, se concederán acreditaciones provisionales hasta el momento en que se adopte una decisión. UN وفي حالة عدم اتخاذ قرار خلال هذه المدة، تُمنح اعتمادات مؤقتة حتى يتخذ قرار.
    También desea saber si puede ponerse en libertad a los detenidos en celdas de comisaría en el caso de que no se encuentre sitio en el sistema penitenciario normal. UN ورغبت في معرفة ما إذا كان من الممكن الإفراج عن المساجين المحتجزين في زنزانات الشرطة في حال عدم وجود مكان لهم في نظام السجون العادي.
    En el caso de que no pagase la multa, el Sr. Lapiro de Mbanga debía cumplir cinco años más de privación de libertad. UN وفي حال عدم السداد، سيُحرم السيد لابيرو دي مبانغا من حريته خمس سنوات إضافية.
    c) [En el caso de que no se tomaren dentro de un plazo razonable medidas en relación con una situación que haya sido sometida al Consejo de Seguridad por constituir una amenaza a la paz, un quebrantamiento de la paz o un acto de agresión, la corte ejercerá su jurisdicción respecto de esa situación.] UN في حال عدم اتخاذ مجلس اﻷمن، ضمن مهلة زمنية معقولة أي إجراء بصدد حالة أحيلت إليه على أساس أنها تمثل تهديدا أو خرقا للسلم أو تمثل عملا من أعمال العدوان بموجب الفصل السابع من الميثاق يجوز للمحكمة أن تمارس ولايتها القضائية بالنسبة إلى تلك الحالة.
    En el caso de que no se observen los requisitos de la autorización, el Estado que la otorga tomará todas las medidas que resulten apropiadas, incluida, cuando sea necesario, la revocación de la autorización. UN ٣ - في حال عدم الامتثال لشروط اﻹذن، تتخذ الدولة اﻵذنة ما تستنسبه من إجراءات، بما في ذلك إنهاء اﻹذن إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    En el caso de que no se haya hecho valer el derecho del paciente al vencimiento del límite de tiempo, se propone que el paciente tenga derecho a recibir la atención de salud necesaria en un hospital privado o del exterior. UN واقتُرِح في حال عدم الوفاء بحق المريض بانقضاء الفترة المحددة له، بأن يمنح ذاك المريض الحق في تَلَقّي الرعاية الصحية اللازمة في مستشفى خاص أو في مستشفى أجنبي.
    En el caso de que no se pudieran sufragar los gastos necesarios con los recursos existentes, se prevé que estos se financiarían con cargo al fondo fiduciario que habría de establecerse para apoyar la labor del Comité. UN وفي حال عدم التمكن من استيعاب هذه الاحتياجات في حدود الموارد المتاحة، من المتوقع أن يتم تمويل هذه الاحتياجات الإضافية من الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لدعم عمل اللجنة.
    En el caso de que no fueren los gobiernos quienes organizaran las reuniones, los costos adicionales deben reflejarse en los presupuestos revisados que serán presentados a las Partes para su aprobación. UN وفي حال عدم استضافة الحكومات الاجتماعات، سوف تنعكس التكاليف الإضافية في الميزانيتين المنقحتين اللتين ستعرضان على الأطراف للموافقة.
    En el caso de que no fueren los gobiernos quienes organizaran las reuniones, los costos adicionales deben reflejarse en los presupuestos revisados que serán presentados a las Partes para su aprobación. UN وفي حال عدم استضافة الحكومات الاجتماعات، سوف تنعكس التكاليف الإضافية في الميزانيتين المنقحتين اللتين ستعرضان على الأطراف للموافقة.
    3. En el caso de que no se observen los requisitos de la autorización, el Estado que la otorga de origen tomará todas las medidas que resulten apropiadas, incluida, cuando sea necesario, la revocación de la autorización. UN 3- في حال عدم الامتثال لشروط الإذن، تتخذ الدولة المصدر الآذنة ما تستنسبه من إجراءات، بما في ذلك إنهاء الإذن إذا اقتضى الأمر ذلك.
    En el caso de que no se observen los requisitos de la autorización, el Estado que la otorga de origen tomará todas las medidas que resulten apropiadas, incluida, cuando sea necesario, la revocación de la autorización. UN 3 - في حال عدم الامتثال لشروط الإذن، تتخذ الدولة المصدر الآذنة ما تستنسبه من إجراءات، بما في ذلك إنهاء الإذن إذا اقتضى الأمر ذلك.
    1.4 El Comité contra el Terrorismo observa que las disposiciones que figuran en los instrumentos internacionales se aplican en los tribunales nacionales, incluso en el caso de que no se haya aprobado en los Emiratos Árabes Unidos legislación nacional. UN 1-4 تشير اللجنة إلى أن البنود التي تحتويها الصكوك الدولية تطبق في المحاكم المحلية حتى في حال عدم إقرار التشريع المحلي في دولة الإمارات.
    No obstante, por la presente decisión, las Partes advierten a Marruecos que, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, en el caso de que no retorne a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, las Partes considerarán la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas; UN على أن الأطراف تنبه المغرب، من خلال هذا المقرر، وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية للتدابير، أنه في حال عدم تمكنه من العودة إلى الامتثال في الوقت المناسب، ستنظر الأطراف في اتخاذ تدابير تتوافق مع البند جيم من القائمة الإرشادية للتدابير.
    No obstante, por la presente decisión, la Reunión de las Partes advierte a Somalia que, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, en el caso de que no retorne a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, la Reunión de las Partes considerará la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas. UN ومع ذلك يحذر اجتماع الأطراف الصومال بموجب هذا المقرر طبقاً للبند باء من التدابير الواردة في القائمة الإشارية، من التدابير التي يمكن أن تتخذ في حالة فشل أي طرف في العودة إلى الامتثال بطريقة حسنة التوقيت، وسينظر اجتماع الأطراف في اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من القائمة الإشارية للتدابير.
    No obstante, por la presente decisión, la Reunión de las Partes advierte a Somalia que, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, en el caso de que no retorne a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, la Reunión de las Partes considerará la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas. UN وعن طريق هذا المقرر يحذر اجتماع الأطراف الصومال مع ذلك طبقاً للبند باء من التدابير الواردة في القائمة الإشارية، من التدابير التي يمكن أن تتخذ في حالة فشل أي طرف في العودة إلى الامتثال بطريقة حسنة التوقيت وسينظر اجتماع الأطراف في اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من القائمة الإشارية للتدابير.
    El importador debe rellenar el recuadro 17 en el caso de que no sea el responsable de la eliminación o recuperación y se haga cargo del envío del desecho después de que llegue al país de importación. UN ويقوم المستورد بملء الخانة 17 في حال إذا لم يكن هو الجهة القائمة بالتخلص أو الاستعادة وأن يتحمل مسؤولية شحنة النفايات بعد وصولها لبلد الاستيراد.
    En el caso de que no se haya adoptado una decisión dentro de este período, se concederán acreditaciones provisionales hasta el momento en que se adopte una decisión. UN وفي حالة عدم اتخاذ قرار خلال هذه المدة، تُمنح اعتمادات مؤقتة حتى يتخذ قرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus