| Esto tampoco ha ocurrido en el caso del Iraq, país al que se ha impuesto un bloqueo sin límites y de duración indeterminada. | UN | وهو ما لم يحدث أيضا في حالة العراق. ﻷن الحصار المفروض على بلدنا يعتبر ببساطة شيكا على بياض ولفترة مفتوحة. |
| Para lograr avances, los recursos se deben utilizar de manera racional y para el beneficio de la población, como demuestra el caso del Iraq. | UN | ومن أجل إحراز تقدم، ينبغي أن نستخدم الموارد استخداما رشيدا، وعلى نحو يعود بالفائدة على الشعوب، كما أظهرت حالة العراق. |
| No es sólo el caso del Iraq el que apunta a la necesidad de que el OIEA refuerce las salvaguardias. | UN | أما حالة العراق فليست الحالة الوحيدة التي تبرز أن على الوكالة أن تعزز الضمانات. |
| 49. el caso del Iraq por sí solo pone de relieve los graves problemas de la teoría tradicional de las sanciones económicas. | UN | 49- وحالة العراق في حد ذاتها تشير إلى المشاكل العويصة التي تنطوي عليها النظرية التقليدية للجزاءات الاقتصادية. |
| Tal parece ser el caso del Iraq, donde centenares de miles de niños han muerto como resultado del embargo total impuesto a ese país con posterioridad a la guerra del Golfo. | UN | وهذه هي، فيما يبدو، حال العراق الذي توفي فيه مئات اﻵلاف من اﻷطفال بسبب الحظر الكامل المفروض على هذا البلد بعد حرب الخليج. |
| Las circunstancias difíciles por las que atraviesan algunos países justifican una actitud benévola, sin embargo, no es el caso del Iraq. | UN | ويوجد عدد من البلدان تبرر ظروفها الصعبة بحث حالتها بعين العطف؛ بيد أن حالة العراق ليست كذلك. |
| Es verdad que siempre hay un cierto desfase, sea cual sea el país, pero en el caso del Iraq la diferencia es desmesurada. | UN | ويوجد دائماً بالتأكيد قدر من التفاوت أيا كان البلد غير أن التفاوت في حالة العراق تفاوت بالغ. |
| En el caso del Iraq, las víctimas iraquíes de estas sanciones injustas e ilimitadas representan más de 1 millón de niños, mujeres y ancianos en los 10 últimos años. | UN | ففي حالة العراق بلغ عدد ضحايا هذه الجزاءات التعسفية غير المقيدة من الشعب العراقي أكثر من مليون طفل وامرأة وشيخ كبير خلال العشر سنوات الماضية. |
| En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión del Consejo de levantar el embargo impuesto al Sudán y le instamos a que haga lo propio en el caso del Iraq. | UN | وفي هذا الصدد نرحب بقرار المجلس رفع الحظر المفروض على السودان وندعوه إلى القيام بالشيء ذاته في حالة العراق. |
| Ello se diferencia, por ejemplo, de algunos regímenes de verificación y desarme con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad, como en el caso del Iraq. | UN | وهذا يختلف، على سبيل المثال، عن بعض نُظم نزع السلاح والتحقق القائمة بموجب قرارات لمجلس الأمن، مثلما في حالة العراق. |
| Dicho subgrupo aconsejó que se recurriera a las sanciones sólo cuando se hubieran agotado las vías pacíficas de que se dispone para resolver las controversias, lo cual no ha ocurrido en el caso del Iraq. | UN | وهذا ما لم يحصل في حالة العراق. |
| No obstante, a millones de niños en el mundo se les deniegan sus derechos fundamentales como consecuencia del abuso sexual, la explotación económica, los conflictos armados y, en el caso del Iraq, la imposición de sanciones económicas. | UN | ٨٢ - وتابع قائلا إن ملايين اﻷطفال في العالم محرومون مع ذلك من حقوقهم اﻷساسية نتيجة للاستغلال الجنسي، والاستغلال الاقتصادي، وتأثير النزاع المسلح، والجزاءات الاقتصادية كما هي الشأن في حالة العراق. |
| Esto es también cierto en el caso del Iraq. | UN | وينطبق هذا أيضاً على حالة العراق. |
| En particular, el caso del Iraq no sólo subraya la importancia de las instituciones y los instrumentos multilaterales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, sino que también pone de manifiesto sus limitaciones. | UN | ولا تؤكد حالة العراق بصفة خاصة أهمية المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف لصيانة السلم والأمن الدوليين فحسب، وإنما تكشف أيضاً عن قيود تلك المؤسسات والصكوك. |
| el caso del Iraq ha provocado grandes diferencias de opinión. | UN | 83 - وأدت حالة العراق إلى اختلاف كبير في الآراء. |
| Los derechos de los niños también se deben respetar en los casos en que es necesaria la asistencia humanitaria. En el caso del Iraq, las contribuciones de Andorra están destinadas a los niños iraquíes. | UN | ويجب احترام حقوق الأطفال أيضاً في الحالات التي تستلزم تقديم المساعدة الإنسانية وفي حالة العراق توجَّه مساهمات أندورا إلى الأطفال العراقيين. |
| En el caso del Iraq, en los últimos años son pocos los resultados concretos obtenidos debido a las circunstancias excepcionales y a los continuos conflictos que se han padecido. | UN | ففي حالة العراق لم تتحقق نتائج ملموسة تُذكر في بضع السنوات الماضية بسبب الظروف الاستثنائية السائدة والصراعات المتعاقبة التي شهدتها. |
| Creemos que eso puede ser cierto sólo desde una perspectiva abstracta y teórica. Pero ignora el marco en el que ese instrumento se incluye en la Carta, es decir, que las sanciones sólo se impondrán cuando se hayan agotado todos los medios pacíficos y preventivos para llegar a un arreglo pacífico, tal como se establece en el Capítulo VI de la Carta. Esto no ha sido así en el caso del Iraq. | UN | ونحن نعتقد أن هذا الوصف ربما يكــون صحيحــا من الناحيــة النظرية المجردة فقــط، لكنه يغفــل اﻹطار الذي وضعت فيه هذه اﻷداة في الميثاق، وهـــو أن الجزاءات يجب أن تفرض فقط بعد استنفاد جميع الطرق السلمية والوقائية المانعة التي وردت في الفصل السادس من الميثاق، وهو ما لم يحصل في حالة العراق. |
| Además, en esta región la adhesión a convenciones o convenios mundiales no ofrece necesariamente seguridades suficientes, dados los antecedentes de incumplimiento por ciertos Estados de sus obligaciones internacionales, de lo que constituye un ejemplo obvio el caso del Iraq. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن كون الدولة، في هذه المنطقة، طرفا في الاتفاقيات العالمية لا يوفـِّـر بالضرورة الضمانات الكافية نظرا لسجل عدم امتثال بعض الدول للالتزامات الدولية، وحالة العراق مثال جليّ على ذلك. |
| el caso del Iraq y la preocupación generalizada respecto del Irán, en particular a la luz de las recientes revelaciones respecto de sus actividades nucleares, constituyen un claro ejemplo de lo expresado. | UN | وحالة العراق والشواغل التي تشاطرها الدول على نطاق واسع بشأن إيران، ولا سيما بعد البيانات الأخيرة التي ظهرت بشأن أنشطتها النووية، تجسد هذا الواقع. |
| Tal parece ser el caso del Iraq, donde centenares de miles de niños han muerto como resultado del embargo total impuesto a ese país con posterioridad a la guerra del Golfo. | UN | وهذه هي، فيما يبدو، حال العراق الذي توفي فيه مئات اﻵلاف من اﻷطفال بسبب الحظر الكامل المفروض على هذا البلد بعد حرب الخليج. |
| el caso del Iraq es un desafío y una prueba para todo el sistema multilateral que hemos venido construyendo. | UN | إن قضية العراق تحدٍ واختبار للنظام التعددي كله الذي نقيمه. |