"el caso del tribunal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالة المحكمة
        
    • حالة محكمة
        
    • يتعلق بالمحكمة
        
    La función judicial tiene carácter permanente, salvo en el caso del Tribunal Federal, en el que los jueces son elegidos por un período de nueve años de duración. UN والوظيفة القضائية دائمة، إلا في حالة المحكمة الاتحادية حيث ينتخَب القضاة لمدة تسع سنوات.
    La Comisión observa que en el caso del Tribunal Internacional para Rwanda no se ha solicitado un crédito análogo. UN وتلاحظ اللجنة أنه ليس هناك اعتماد مماثل في حالة المحكمة الدولية لرواندا.
    En el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se negoció un acuerdo oficial con los auspicios de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وفي حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، جرى التفاوض بشأن اتفاق رسمي تحت إشراف مكتب الشؤون القانونية.
    Así, pues, la Sala de Apelaciones cuenta ahora con suficientes magistrados para poner plenamente en práctica las recomendaciones en el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وهكذا، أصبح هناك في دائرة الاستئناف عدد من القضاة يكفي لتنفيذ التوصية بالكامل في حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة.
    A la espera de que se llegara a acuerdo, la Asamblea General había autorizado al Secretario General a contraer compromisos para el funcionamiento de los tribunales, desde 1993 en el caso del Tribunal para la ex Yugoslavia y desde fines de 1994 en el caso del Tribunal para Rwanda. UN والى أن جرى التوصل لذلك الاتفاق، كانت الجمعية العامة قد أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لتشغيل المحكمتين من عام ١٩٩٣ في حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة، ومن آخر عام ١٩٩٤ في حالة محكمة رواندا.
    En el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la lejanía de Kigali, aun comparada con otras ciudades de África, es un obstáculo más. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يضيف بُعد كيغالي المكاني، حتى بالمقارنة بمدن أفريقية أخرى، عائقا آخر.
    En el caso del Tribunal para la ex Yugoslavia no se ha solicitado ningún crédito para honorarios, limitándose en consecuencia la solicitud a los gastos de viaje. UN وقال إنه لم يطلب من اﻷمانة العامة تخصيص رسوم في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ولذلك فقد حصرت طلب الميزانية في عنصر السفر.
    Sin embargo, en el caso del Tribunal Especial para Sierra Leona recibí seguridades extraoficiales similares. UN بيد أنني سبق لي تلقي ضمانات غير رسمية مشابهة بتوفير الدعم في حالة المحكمة الخاصة لسيراليون.
    No obstante, en el caso del Tribunal Especial para el Líbano, solamente tendrá la condición de funcionario de las Naciones Unidas el Secretario del Tribunal. UN إلا أنه، في حالة المحكمة الخاصة للبنان، فإن مسجل المحكمة فقط هو الذي يتمتع بمركز الموظف في الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, en el caso del Tribunal Internacional para Rwanda, ha aumentado la difusión de información acerca de sus actividades. UN وعلى سبيل المثال، تم في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعزيز نشر المعلومات بشأن أنشطتها.
    En el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, 7 de los 12 magistrados ad lítem han prestado servicios durante un período de tiempo total superior a 6 años. UN وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فقد عمل سبعة من القضاة المخصصين الـ 12 لمدة تراكمية تزيد عن ست سنوات.
    Práctica fuera del Consejo de Seguridad: el caso del Tribunal Especial para Sierra Leona UN ممارسات جهات غير مجلس الأمن: حالة المحكمة الخاصة لسيراليون
    Sin embargo, en el caso del Tribunal, se harían pagos parciales a medida que el espacio quedara libre y listo para reacondicionar y ocupar, y el valor total del alquiler se pagaría cuando estuviera disponible todo el espacio abarcado por el contrato de arrendamiento. UN بيد أنه ستقدم في حالة المحكمة دفعات جزئية عن الفراغات كلما شغرت وأصبحت جاهزة للتجديد والشغل، على أن يدفع المبلغ بأكمله لدى تجهيز المكان المستأجر بأسره.
    Sin embargo, a diferencia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, cuyas actividades se realizan en La Haya, en el caso del Tribunal Internacional para Rwanda, las actividades de la Oficina del Fiscal se realizan en La Haya, Kigali y Arusha. UN غير أنه، على خلاف حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة التي يضطلع بجميع أنشطتها في لاهاي، سيضطلع في حالة المحكمة الدولية لرواندا بأنشطة مكتب المدعي العام في لاهاي وكيغالي وأروشا.
    En primer lugar, se informó a la Comisión de que mientras que en el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia la estimación de costos del asesoramiento letrado se basaba en una cantidad de 110 dólares por hora por letrado, en el caso del Tribunal Internacional para Rwanda esa suma era de 95 dólares. UN فأولا، أُبلغت اللجنة أن التقدير في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قائم على أساس تحديد أتعاب المحامي بمبلغ ١١٠ دولارات في الساعة، بينما تحدد في حالة محكمة رواندا بمبلغ ٩٥ دولارا.
    En el caso del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, la obligación está contenida en el propio fallo, que no es el caso del Comité, porque el Pacto no dispone ningún mecanismo preciso de ejecución. UN وفي حالة المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، فالواجب مذكور في القرار نفسه، وليست الحال كذلك بالنسبة للجنة ﻷن العهد لا ينص على آلية واضحة للتنفيذ.
    No obstante, la Comisión considera que debería abordarse la cuestión de la responsabilidad de otras entidades que en ocasiones anteriores han proporcionado personal de ese tipo, como ocurrió en el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN بيــد أن اللجنة تــرى أنـــه ينبغي معالجة قضية المساءلة فيما يتعلق بالكيانات اﻷخرى التي قدمت موظفين في الماضي، كما في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    En lo tocante a las contribuciones, deberían tenerse presentes los saldos no comprometidos de 12 millones de dólares en el caso del Tribunal para la ex Yugoslavia y de 5 millones de dólares en el caso del Tribunal para Rwanda. UN ٤٥ - وتطرق الى موضوع الاقتطاعات اﻹلزامية، فقال إن الرصيد غير المرتبط به البالغ ١٢ مليون دولار في حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة و٥ ملايين دولار في حالة محكمة رواندا ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار.
    En el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, las implicaciones financieras resultantes de esas propuestas para el bienio 2006-2007 ascenderían a 850.800 dólares, como se refleja en el cuadro 3 del informe. UN وستبلغ الآثار المالية المترتبة على هذه المقترحات فيما يتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة 800 850 دولار عن فترة السنتين 2006-2007، حسب المبين في الجدول 3 من نفس التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus