"el caso relativo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القضية المتعلقة
        
    • الدعوى المتعلقة
        
    • للقضية المتعلقة
        
    Observa que el Estado parte no ha aplicado el dictamen del Comité sobre el caso relativo a la desaparición de su esposo. UN وأشارت إلى أن الدولة الطرف قد أخفقت في تنفيذ آراء اللجنة في القضية المتعلقة باختفاء زوجها.
    Uno fue el caso relativo a Ciertas Tierras Fosfatadas entre Nauru y Australia, que se resolvió tras un fallo sobre competencia y admisibilidad a favor de Nauru. UN إحدهما كان بشأن القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات بين نورو واستراليا، التي سويت بعد صدور حكم بشأن الاختصاص والمقبولية لصالح نورو.
    Durante el período que se examina, la Corte recibió e imprimió una solicitud de opinión consultiva en el caso relativo a las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تلقت المحكمة وطبعت طلب فتوى في القضية المتعلقة بالآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El orador comparte el enfoque más restrictivo adoptado por la Corte Internacional de Justicia en el caso relativo a Ciertas cuestiones de asistencia mutua en asuntos penales. UN وأعرب عن تأييده للنهج الأكثر تقييدا الذي اعتمدته محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بـمسائل معينة تتصل بالمساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية.
    En el período bajo examen, la Corte pronunció un fallo el 12 de diciembre de 1996 manteniendo su jurisdicción en el caso relativo a las Plataformas petrolíferas, presentado por la República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América. UN في الفترة قيد الاستعراض أصدرت المحكمة، في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، حكما يؤيد اختصاصها في الدعوى المتعلقة بمنصات النفط، والتي رفعتها جمهورية إيران اﻹسلامية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Magistrado ad hoc en el caso relativo a la Disputa Territorial (Jamahiriya Arabe Libia/Chad). UN قاضي خاص في القضية المتعلقة بالنزاع على الحدود )الجماهيرية العربية الليبية/تشاد(.
    Por último, cabe observar que todavía no se ha dictado el laudo arbitral en el caso relativo a la delimitación marítima entre Eritrea y el Yemen (véase también A/53/456, párr. 164). UN ٥٨٦ - وختاما، من الجدير بالذكر أن قرار التحكيم في القضية المتعلقة بتخطيط الحدود البحرية بين إريتريا واليمن لم يصدر بعد )انظر أيضا A/53/456، الفقرة ١٦٤(.
    :: Asesor y abogado de Rumania en el caso relativo a la Delimitación marítima en el Mar Negro (2004- ) UN :: مستشار ومحامي رومانيا، في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (2004 حتى الآن)
    :: Asesor y abogado de Singapur en el caso relativo a Pedra Branca (2003-) UN :: مستشار ومحامي سنغافورة في القضية المتعلقة ببيدرا برانكا (2003 - حتى الآن)
    :: Asesor y abogado del Irán en el caso relativo a las Plataformas petroleras (2002 a 2003) UN :: مستشار ومحامي إيران في القضية المتعلقة بمنصات النفط (2002-2003)
    :: Asesor y abogado de Benin en el caso relativo a la Controversia fronteriza (2002 a 2005) UN :: مستشار ومحامي بنن في القضية المتعلقة بالنزاع الحدودي (2002-2005)
    :: Asesor y abogado de Liechtenstein en el caso relativo a Determinadas propiedades (2001 a 2005) UN مستشار ومحامي ليختنشتاين في القضية المتعلقة بممتلكات معينة (2001-2005)
    Solicitud de interpretación de la sentencia sobre objeciones preliminares del 11 de junio de 1998 en el caso relativo a la frontera terrestre y marítima (Camerún c. Nigeria) UN طلب تفسير الحكم الصادر في 11 حزيران/يونيه 1998 في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، الدفوع الابتدائية
    29. Solicitud de interpretación de la sentencia sobre objeciones preliminares del 11 de junio de 1998 en el caso relativo a la frontera terrestre y marítima (Camerún c. Nigeria). UN 29 - طلب تفسير الحكم الصادر في 11 حزيران/يونيه 1998 في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، الدفوع الابتدائية.
    La facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán no han investigado efectivamente el caso relativo a la desaparición y posterior muerte de personas que habían sido previamente detenidas por el grupo. UN 341 - وتقاعس جيش تحرير السودان/فصيل مني مناوي عن إجراء التحقيقات بصورة فعالة فــي القضية المتعلقة باختفاء ثم قتل أشخاص سبق أن احتجزتهم الجماعة.
    En otros casos no ha habido ningún avance por las siguientes razones: en el caso relativo a la matanza de refugiados banyamulenge en Gatumba se aguarda el establecimiento de mecanismos de justicia de transición, mientras que, en lo referente al caso de la venta del avión Falcon 50, algunos diputados han pedido una prórroga para examinar de nuevo el informe. UN ولم تحرز قضايا أخرى تقدما للأسباب التالية: أن القضية المتعلقة بمجزرة اللاجئين من طائفة البانيامولينغي الموجودين في غاتومبا تنتظر إنشاء آليات العدالة الانتقالية، وفيما يتعلق بقضية بيع طائرة من طراز فالكون 50، فقد طلب بعض النواب تمديداً للمهلة ليتمكنوا من إعادة النظر في التقرير.
    Ha trabajado como investigador y asesor jurídico para el Gobierno de Nueva Zelandia en cuestiones relativas a su delimitación de los límites marítimos con Australia, y en la misma capacidad, participó en el caso relativo a la delimitación de los límites marítimos entre dos provincias canadienses, Newfoundland y Labrador y Nueva Escocia. UN كما عمل باحثاً ومستشارا قانونيا للحكومة نيوزيلندا بشأن ترسيم الحدود البحرية مع أستراليا، وعُني بنفس الصفة في القضية المتعلقة بترسيم الحدود البحرية بين مقاطعتي نيوفاوندلاند ولابرادور واسكتلندا الجديدة الكنديتين.
    Solicitud de interpretación de la sentencia sobre objeciones preliminares del 11 de junio de 1998 en el caso relativo a la frontera terrestre y marítima (Camerún c. Nigeria) UN 29 - طلب تفسير الحكم الصادر في 11 حزيران/يونيه 1998 في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، الاعتراضات الأولية
    Magistrado ad hoc en el caso relativo a la Disputa Fronteriza (Burkina Faso/República de Malí) ante una sala de la Corte Internacional de Justicia. UN قاضي خاص في القضية المتعلقة بالنزاع على الحدود )بوركينا فاصو/جمهورية مالي( المرفوعة أمام إحدى دوائر محكمة العدل الدولية.
    Agente y asesor jurídico del Estado de Bahrein en el caso relativo a la delimitación marítima y cuestiones territoriales (Qatar contra Bahrein), que se tramita ante la Corte Internacional de Justicia (1991- ). UN ممثل دولة البحرين ومستشارها القانوني في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية )قطر ضد البحرين( المعروضة على محكمة العدل الدولية )١٩٩١- (.
    Por tanto, en el caso relativo a la Reparación por los daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas, la Corte señaló que, a su juicio, las Naciones Unidas habían sido creadas como entidad con una personalidad internacional objetiva y no con una personalidad reconocida sólo por sus Miembros. UN ولذلك ففي الدعوى المتعلقة بالتعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة، أشارت المحكمة إلى أن الأمم المتحدة، في رأيها، قد أنشئت ككيان له شخصية دولية موضوعية، لا مجرد شخصية يعترف بها أعضاؤها وحدهم.
    81. En sus anteriores informes, la Relatora Especial ha analizado el caso relativo a la contaminación de un jarabe de paracetamol por glicerina adulterada, que entre 1997 y 1998 provocó la muerte de por lo menos 88 niños en Haití. UN 81- أجرت المقررة الخاصة، في تقاريرها السابقة، تحليلاً للقضية المتعلقة بتلوث شراب مركز من الباراسيتامول بالغليسرين غير النقي مما أسفر عن وفاة ما لا يقل عن 88 طفلاً في هايتي بين عام 1997 وعام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus