"el cedaw exhortó a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ودعت اللجنة
        
    • وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد
        
    • دعت اللجنة المعنية بالقضاء على
        
    • وأهابت اللجنة
        
    • حثت اللجنة المعنية بالقضاء على
        
    31. el CEDAW exhortó a Venezuela a que se asegurara de que los autores de actos de violencia contra la mujer fueran enjuiciados y debidamente castigados. UN 31- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فنزويلا إلى ضمان محاكمة مرتكبي العنف ضد المرأة ومعاقبتهم.
    el CEDAW exhortó a Singapur a que ofreciera sin demora a las esposas extranjeras de ciudadanos singapurenses acceso a información y albergues durante el tiempo que fuera necesario en los casos de abusos y violencia. UN ودعت اللجنة سنغافورة إلى الإسراع في تمكين الأجنبيات المتزوجات من مواطنين سنغافوريين من الحصول على المعلومات وعلى مأوى يلجأن إليه طيلة المدة التي تقتضيها حالاتهن في حال تعرضهن للإيذاء والعنف(47).
    49. el CEDAW exhortó a Israel a garantizar que no se restrinja el establecimiento ni las actividades de las organizaciones de la sociedad civil. UN 49- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إسرائيل إلى ضمان عدم فرض قيود على إنشاء/عمل منظمات المجتمع المدني(103).
    el CEDAW exhortó a Uzbekistán a garantizar que la temporada de la cosecha de algodón no comprometiera el derecho a la educación de niñas y niños. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوزبكستان على أن تضمن بألا يمس موسم جني القطن بحقوق البنات والبنين في التعليم(96).
    29. el CEDAW exhortó a Sudáfrica a que prestara atención prioritaria a los resultados del informe realizado por el Centro de Estudios sobre la Violencia y la Reconciliación, revisara el plan de acción multisectorial de Sudáfrica para combatir la violencia contra la mujer y adoptara cuanto antes medidas amplias para combatir mejor esa violencia. UN 29- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة جنوب أفريقيا على الاهتمام على سبيل الأولوية بنتائج الدراسة التي أجراها مركز الدراسات بشأن العنف والمصالحة، ومراجعة خطة عمل جنوب أفريقيا المتعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة، والتعجيل باعتماد تدابير شاملة للتصدي لهذا العنف على نحو أفضل(57).
    25. En 2004, el CEDAW exhortó a Alemania a que intensificase sus esfuerzos para aumentar de hecho la igualdad de oportunidades de la mujer en el mercado laboral y promoviese la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN 25- دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ألمانيا إلى تكثيف جهودها لزيادة التكافؤ الفعلي للفرص بين الرجل والمرأة في سوق العمل وتشجيع تساوي الأجور عن العمل المتساوي القيمة.
    el CEDAW exhortó a la República Checa a velar por que todas las mujeres víctimas de violencia tuvieran acceso a los medios inmediatos de reparación y protección. UN وأهابت اللجنة بالجمهورية التشيكية أن تكفل إمكانية حصول جميع النساء ضحايا العنف على وسائل مباشرة للانتصاف والحماية.
    5. el CEDAW exhortó a Mauricio a que: acelerara la revisión de la Constitución; revocara el artículo 16 4) c) de la Constitución, que discriminaba a la mujer, y armonizara la Constitución con los artículos 2 y 16 de la Convención. UN 5- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة موريشيوس على القيام بما يلي: الإسراع في مراجعة الدستور؛ وإلغاء المادة 16(4)(ج) من الدستور، التي تنطوي على تمييز ضد المرأة؛ ومواءمة الدستور مع المادتين 2 و16 من الاتفاقية(21).
    el CEDAW exhortó a las autoridades a que introdujesen en la Constitución o en otro instrumento legislativo una definición de la discriminación directa e indirecta. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة السلطات إلى إدماج تعريف للتمييز المباشر وغير المباشر في الدستور أو في القوانين(37).
    el CEDAW exhortó a Costa Rica a que proporcionase protección eficaz contra la violencia y la discriminación contra la mujer, en consonancia con la recomendación del examen periódico universal aceptada. UN ودعت اللجنة كوستاريكا إلى توفير حماية فعالة للنساء من العنف والتمييز تنسجم مع ما نصّت عليه إحدى توصيات الاستعراض الدوري الشامل كانت قد حظيت بالقبول(57).
    el CEDAW exhortó a Egipto a que se asegurara de que se prohibiese la mutilación genital femenina, así como del enjuiciamiento de los autores de esos actos. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مصر إلى ضمان حظر هذه الممارسة ومقاضاة مرتكبيها(59).
    el CEDAW exhortó a Fiji a que supervisase y evaluase la aplicación de la Ley sobre el Derecho de Familia y sus enmiendas, así como del Decreto sobre la Violencia Doméstica. UN ودعت اللجنة فيجي إلى رصد وتقييم مدى تنفيذ قانون الأسرة وتعديلاته والمرسوم المتعلق بالعنف الأسري(50).
    el CEDAW exhortó a Italia a poner en práctica medidas para reducir las tasas de deserción escolar entre las niñas romaníes y sintis. UN ودعت اللجنة إيطاليا إلى تنفيذ تدابير للحد من معدلات تسرب فتيات الروما والسنتي من التعليم(119).
    el CEDAW exhortó a Kazajstán a que adoptara una definición jurídica amplia de discriminación contra la mujer y prohibiera y sancionara ese tipo de discriminación. UN ودعت اللجنة كازاخستان إلى أن تعتمد تعريفاً قانونياً شاملاً للتمييز ضد المرأة، وأن تحظر هذا التمييز وتعاقب عليه(59).
    el CEDAW exhortó a los Países Bajos a que dispusieran la prórroga de visados de protección temporales y proporcionaran servicios de reintegración y apoyo para todas las víctimas de la trata. UN ودعت اللجنة هولندا إلى اتخاذ ترتيبات لتمديد التأشيرات المؤقتة لحماية جميع ضحايا الاتجار بالأفراد وتوفير خدمات إعادة الإدماج والدعم لهم().
    19. el CEDAW exhortó a Bangladesh a elaborar y aplicar estrategias para eliminar los estereotipos y las prácticas discriminatorios. La Experta UN 19- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بنغلاديش على تصميم وتنفيذ استراتيجيات للقضاء على القوالب النمطية والممارسات التمييزية(42).
    20. el CEDAW exhortó a Bangladesh a que extendiera la aplicación de las garantías de igualdad de derechos entre el hombre y la mujer incluidas en su Constitución y otros instrumentos legislativos pertinentes a la esfera privada. UN 20- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بنغلاديش على توسيع نطاق تطبيق ضمانات المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الدستور والتشريعات ذات الصلة كي تشمل المجالات الخاصة(44).
    2. el CEDAW exhortó a Uzbekistán a firmar y ratificar el OP-CEDAW. UN 2- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوزبكستان على التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(13).
    15. el CEDAW exhortó a Uzbekistán a ejecutar un plan de acción nacional integral para el adelanto de la mujer y a mejorar el entendimiento sobre la igualdad entre mujeres y hombres. UN 15- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوزبكستان على تنفيذ خطة عمل وطنية شاملة للنهوض بالمرأة وعلى تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل(43).
    19. En 2005, el CEDAW exhortó a Burkina Faso a que aprobara, lo antes posible, legislación en materia de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, a fin de que este tipo de violencia se tipificase como delito, de que las mujeres y las niñas víctimas de actos de violencia tuvieran acceso a medios inmediatos de reparación y protección y de que los autores fueran procesados y castigados. UN 19- وفي عام 2005، دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوركينا فاسو إلى أن تسن، في أقرب وقت ممكن، قوانين بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، كي تضمن أن يشكل العنف ضد المرأة جناية وأن تتاح للنساء والفتيات ضحايا العنف سبل فورية للانتصاف والحماية وأن يُلاحَق الجناة ويعاقَبوا.
    78. el CEDAW exhortó a Rwanda a que siguiera intensificando su cooperación con los organismos y programas especializados del sistema de las Naciones Unidas. UN 78- دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة رواندا إلى مواصلة تعزيز تعاونها مع وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها(143).
    En este sentido, el CEDAW exhortó a Armenia a agilizar su adopción y recomendó que en las políticas y programas de Armenia se adoptara un enfoque que tuviera expresamente en cuenta el género. UN وفي هذا الصدد، دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أرمينيا إلى تسريع اعتمادها هذا القانون، وأوصت باعتماد منظور جنساني في سياسات أرمينيا وبرامجها(16).
    el CEDAW exhortó a Singapur a que se asegurara de que las medidas para mejorar el equilibrio entre el trabajo y la vida privada se destinaran tanto a hombres como a mujeres, a fin de seguir apoyando el reparto equitativo de las responsabilidades familiares y laborales. UN وأهابت اللجنة بسنغافورة كفالة أن تهدف جميع التدابير إلى تعزيز التوازن بين العمل والحياة لكل من المرأة والرجل، دعماً للمساواة في تقاسم النساء والرجال مسؤوليات الأسرة والعمل(36).
    9. el CEDAW exhortó a Bangladesh a que agilizara el proceso de examen de su legislación para armonizarla sin demora y en un plazo claramente determinado con las obligaciones asumidas en virtud de la Convención, y a que mejorara el proceso de reforma legislativa mediante la asociación y colaboración con los líderes religiosos, los abogados y las organizaciones de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN 9- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بنغلاديش على مواصلة عملية مراجعة قوانينها من أجل مواءمة تشريعاتها المحلية مع التزاماتها بموجب الاتفاقية في إطار زمني واضح، وتعزيز إصلاح قوانينها من خلال الشراكة والتعاون مع القادة الدينيين والمحامين ومنظمات المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات النسوية غير الحكومية(25).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus