"el cedaw recomendó a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز
        
    • أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز
        
    • أوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة
        
    • وأوصت اللجنة بأن تتخذ
        
    el CEDAW recomendó a Etiopía que adoptara medidas para lograr la inscripción gratuita y rápida de todos los nacimientos. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ إثيوبيا تدابير لتسجيل جميع المواليد مجاناً وفي حينه(88).
    14. el CEDAW recomendó a Singapur que adoptara medidas para lograr cambios en las actitudes con miras a eliminar los estereotipos asociados a los papeles tradicionales del hombre y la mujer en la familia y la sociedad. UN 14- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ سنغافورة تدابير لتغيير المواقف بغية التخلص من الأفكار النمطية عن دور كل من الجنسين داخل الأسرة والمجتمع.
    48. el CEDAW recomendó a Timor-Leste que intensificara los esfuerzos por incrementar la participación de la mujer en casos decisorios, especialmente a nivel local, y en puestos directivos de categoría superior en el sector privado. UN 48- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تيمور - ليشتي بتعزيز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار، ولا سيما على المستوى المحلي وفي مراكز الإدارة العليا في القطاع الخاص.
    11. el CEDAW recomendó a Australia, entre otras cosas, que proporcionase financiación suficiente para aplicar el Marco de Derechos Humanos y elaborar un Plan de Acción Nacional sobre derechos humanos. UN 11- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أستراليا بأن تكفل، في جملة أمور، توفير التمويل الكافي لتنفيذ إطار حقوق الإنسان وأن تضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان(36).
    7. En 2008, el CEDAW recomendó a Kirguistán que estableciera con carácter urgente un órgano especializado expresamente encargado de las cuestiones de género. UN 7- وفي عام 2008، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قيرغيزستان بأن تنشئ بسرعة هيئة متخصصة مسؤولة عن قضايا نوع الجنس تحديداً(21).
    18. el CEDAW recomendó a Liechtenstein que intensificara el uso de medidas especiales de carácter temporal en todas las esferas en las que las mujeres no tuvieran representación suficiente o estuvieran en situación de desventaja. UN 18- أوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بأن تعزز ليختنشتاين من استخدام التدابير الخاصة المؤقتة، في جميع المجالات التي تكون فيها النساء ناقصات التمثيل أو في وضعية غير مواتية(33).
    83. el CEDAW recomendó a México que asegurara la educación y los derechos de los adolescentes en materia de salud sexual y reproductiva. UN 83- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تكفل المكسيك للمراهقين التثقيف بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية(180).
    42. el CEDAW recomendó a Liechtenstein que aplicara y supervisara la aplicación de las medidas vigentes destinadas a asegurar igual remuneración por igual trabajo o trabajo de igual valor, arreglos laborales flexibles y trabajo a tiempo parcial en los sectores público y privado. UN 42- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ليختنشتاين بتعزيز ورصد تطبيق التدابير الحالية المتعلقة بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي والعمل المتساوي القيمة، وترتيبات العمل المرنة، والعمل على أساس عدم التفرغ، في القطاعين العام والخاص(82).
    54. el CEDAW recomendó a Mauricio que asignara una alta prioridad a la reducción de la tasa de analfabetismo entre las mujeres y velara por que las escuelas para niñas contaran con los mismos medios y recursos que las escuelas para niños. UN 54- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تولي موريشيوس أولوية أولى لتخفيض معدل الأمية في صفوف النساء وأن تكفل تزويد المدارس الخاصة بالفتيات بنفس المرافق والموارد المتوفرة للمدارس الخاصة بالفتيان.
    el CEDAW recomendó a Estonia que adoptara medidas para reducir y eliminar por completo las diferencias salariales entre las mujeres y los hombres, y que se redoblaran los esfuerzos para eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إستونيا باتخاذ تدابير لتقليل وتضييق الفجوة بين أجور الرجال والنساء، وبتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفصل المهني، سواء الأفقي أم الرأسي(92).
    el CEDAW recomendó a Estonia que redoblara sus esfuerzos para prevenir y combatir el VIH/SIDA y mejorara la difusión de información sobre los riesgos y modalidades de transmisión. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إستونيا بتعزيز جهودها الرامية إلى اتقاء ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتحسين نشر المعلومات عن مخاطر الفيروس وطرق انتقاله(98).
    el CEDAW recomendó a Myanmar que siguiese recabando apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional y de la sociedad civil con miras a poner en práctica medidas para mejorar la salud de las mujeres. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ميانمار بأن تواصل التماس الدعـم المالي والتقني من المجتمع الدولي والمجتمع المدني لتتمكن من تنفيذ التدابير الكفيلة بتحسين صحة النساء(172).
    el CEDAW recomendó a Rwanda que siguiera intensificando su labor para aumentar la proporción de mujeres que ocupaban puestos de responsabilidad, especialmente a nivel local, y puestos directivos de categoría superior en el sector privado. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تواصل رواندا تعزيز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار، وبخاصة على المستوى المحلي، وفي مناصب الإدارة العليا في القطاع الخاص(95).
    el CEDAW recomendó a Malawi que aplicase medidas para reducir la mortalidad materna analizando y solucionando sus causas, y revisase las leyes relacionadas con el aborto a fin de eliminar disposiciones punitivas. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ملاوي بأن تتخذ تدابير لتقليل الوفيات النفاسية بتحديد أسبابها ومعالجتها، وأن تعيد النظر في القوانين المتعلقة بالإجهاض لإلغاء الأحكام العقابية(86).
    13. el CEDAW recomendó a Lituania que reforzara el sistema de igualdad de género en cuanto a los recursos humanos y financieros. UN 13- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ليتوانيا بتعزيز آلية المساواة بين الجنسين من حيث الموارد البشرية والمالية(28).
    el CEDAW recomendó a Tailandia que atacara la raíz del problema de la trata intensificando sus esfuerzos por mejorar la situación económica de las mujeres. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتصدى تايلند للسبب الجذري للاتجار بالبشر، وذلك بتعزيز جهودها الرامية إلى تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة(83).
    71. el CEDAW recomendó a Timor-Leste que recabara asistencia técnica y financiera para preparar y ejecutar un programa exhaustivo que tuviera por objeto la aplicación de las recomendaciones y de la Convención en general. UN 71- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالاستفادة من المساعدة التقنية والمالية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يرمي إلى تنفيذ التوصيات، فضلاً عن الاتفاقية ككل(109).
    13. el CEDAW recomendó a Zambia que incorporara medidas legislativas que permitieran la aplicación de medidas especiales de carácter temporal en todos los ámbitos en los cuales las mujeres estaban insuficientemente representadas o en condiciones desfavorables. UN 13- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تعتمد زامبيا تدابير تشريعية تنص على اتخاذ إجراءات خاصة مؤقتة في جميع المجالات التي تعاني فيها المرأة من نقص التمثيل أو الحرمان(34).
    50. el CEDAW recomendó a Djibouti que diera a las niñas y los niños con discapacidad la posibilidad de acceder a la educación, integrándolos en el sistema general de educación. UN 50- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة جيبوتي بتوفير فرص تعليمية للبنات والبنين ذوي الإعاقة بإدراجهم في مرافق التعليم العام(88).
    6. el CEDAW recomendó a Chipre que estableciera un calendario para la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia hacia las mujeres y la violencia doméstica. UN 6- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قبرص بوضع جدول زمني للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي(15).
    8. el CEDAW recomendó a Guinea Ecuatorial que velara por la independencia del Defensor del Pueblo, le asignara recursos suficientes y le otorgara un amplio mandato en materia de derechos humanos y uno específico en materia de igualdad de género. UN 8- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غينيا الاستوائية بضمان استقلال مكتب أمين المظالم؛ وتزويده بما يكفي من الموارد؛ وإناطته بولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان وبولاية محددة فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين.
    61. el CEDAW recomendó a Guinea Ecuatorial que alentase y facilitase la participación activa de la sociedad civil en la plena aplicación de la Convención, incluido el seguimiento de las observaciones finales, a fin de promover los derechos humanos de la mujer. UN 61- أوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بأن تشجع غينيا الاستوائية المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في التنفيذ الكامل للاتفاقية، بما في ذلك في متابعة التعليقات الختامية، لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة(146).
    el CEDAW recomendó a Etiopía que adoptara medidas eficaces para promover la conciliación de las responsabilidades familiares y laborales. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ إثيوبيا تدابير فعالة لتعزيز التوفيق بين المسؤوليات الأُسرية والوظيفية(99).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus