| En 1993, el Centro de Derecho Ambiental de la Unión inició un proyecto relativo a la asistencia para la puesta en práctica del Convenio sobre la Diversidad Biológica, de 1992. | UN | وفي عام ١٩٩٣، بدأ مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ البيئة والموارد الطبيعية في تنفيذ مشروع للمساعدة في تنفيذ اتفاقية عام ١٩٩٢ بشأن التنويع البيولوجي. |
| Miembro del Comité encargado de examinar el Centro de Derecho Internacional y Público de la Universidad Nacional de Australia (Canberra), 1995. | UN | عضو لجنة استعراض مركز القانون الدولي والعام، الجامعة الوطنية الاسترالية، كانبرا، ١٩٩٥. |
| Está representado por dos ONG: el Centro de Derecho Humanitario, establecido en Belgrado, y el Centro Europeo de Derechos de los Romaníes, establecido en Budapest. | UN | ويمثله مركز القانون الإنساني الذي يتخذ بلغراد مقراً لـه، والمركز الأوروبي لحقوق الغجر ومقره في بودابست، وهما من المنظمات غير الحكومية. |
| Realiza esta labor en el Centro de Derecho y Política Oceánicos de la Universidad de Virginia; ya se han publicado cuatro volúmenes | UN | ويجري القيام بهذا العمل في مركز قانون وسياسات المحيطات التابع لجامعة فرجينيا؛ وقد نشرت منها أربعة مجلدات فعلا |
| el Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios, una organización internacional no gubernamental de derechos humanos con sede en Ginebra, fue creada en 1994. | UN | مركز حقوق السكن وحالات الإخلاء هو منظمة دولية غير حكومية معنية بحقوق الإنسان مقرها في جنيف أنشئت في عام 1994. |
| También presentó sus opiniones y propuestas un observador reconocido, el Centro de Derecho Ambiental Internacional. | UN | وقدم مركز القانون البيئي الدولي وهي منظمة ذات صلة تحمل صفة المراقب، وجهات نظرة ومقترحات. |
| Preparado para la Subdivisión de Productos Químicos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por el Centro de Derecho Ambiental Internacional | UN | إعداد مركز القانون الدولي البيئي بتكليف من فرع المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
| En 1993, se estableció el Centro de Derecho internacional humanitario. | UN | وفي 1993، أُنشئ مركز القانون الإنساني الدولي. |
| el Centro de Derecho Humanitario había recopilado material que abarcaba 6.000 días de vistas. | UN | وقالت إن مركز القانون الإنساني جمع موادا تغطي 000 6 يوم من المحاكمات. |
| El Consejo indicó además que tenía una amplia colección de documentación en Bonn, en asociación con el Centro de Derecho del Medio Ambiente de la UICN. | UN | وذكر المجلس الدولي للقانون البيئي كذلك أنه يحتفظ بمجموعة واسعة النطاق من الوثائق في بون بالمشاركة مع مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة. |
| Programa de pasantías en el Centro de Derecho Ambiental de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos Naturales, Bonn (Alemania), sobre protección jurídica de la diversidad biológica | UN | برنامج تدريبي في مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، بون، المانيا، بشأن الحماية القانونية للتنوع البيولوجي |
| Programa de pasantías en el Centro de Derecho Ambiental de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos Naturales, Bonn (Alemania), sobre protección jurídica de la diversidad biológica, 1990 | UN | برنامج تدريبي بشأن الحماية القانونية للتنوع البيولوجي في مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في بون بألمانيا، ١٩٩٠ |
| Además, el UNITAR, junto con el Centro de Derecho Ambiental de la Unión Mundial, está elaborando un programa internacional de capacitación para la aplicación del derecho ambiental. | UN | باﻹضافة إلى ذلك يقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة بوضع برنامج دولي للتدريب على تطبيق القانون البيئي. |
| En colaboración con el Centro de Derecho Ambiental de la IUCN, el Consejo ha trabajado asimismo en la redacción de un instrumento jurídico destinado a reforzar la protección del medio ambiente en tiempos de conflicto armado. | UN | ويعكف المجلس الدولي أيضاً، بالتعاون مع مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، على صياغة صك يستهدف تحسين حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
| Comisión de Igualdad de Oportu-nidades, Hong Kong, Región Administrativa Especial en cooperación con el Centro de Derecho Comparado y Derecho Público de la Facultad de Derecho de la Universidad de Hong Kong | UN | لجنة تكافؤ الفرص، هونغ كونغ، المنطقة الإدارية الخاصة التابعة للصين، بالتعاون مع مركز القانون المقارن والعام بكلية الحقوق في جامعة هونغ كونغ |
| Realiza esta labor en el Centro de Derecho y Política Oceánicos de la Universidad de Virginia; ya se han publicado seis volúmenes | UN | ويجري القيام بهذا العمل في مركز قانون وسياسات المحيطات التابع لجامعة فيرجينيا؛ وقد نشرت منها بالفعل ستة مجلدات |
| En 1977/1978 tuvo una beca de investigación en el Centro de Derecho y Política del Mar de la Universidad de Virginia. | UN | وفي الفترة ١٩٧٧/١٩٧٨ قضى سنة كزميل باحث في مركز قانون المحيطات وسياساتها في جامعة فرجينيا. |
| También participan en el debate los observadores de las siguientes organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social: el Centro de Derecho a la vivienda y desalojos, Amnistía Internacional y la Comisión Internacional de Juristas. | UN | وشارك أيضا فـــي المناقشة المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: مركز حقوق السكــن وعمليات اﻹخلاء، وهيئة العفو الدولية، ولجنة القانونيين. |
| el Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios recomendó que el Gobierno investigara las denuncias de brujería en el norte de Ghana y sensibilizase a la población para que abandonaran la práctica de expulsar a mujeres de sus comunidades. | UN | وأوصى مركز حقوق الإسكان وحالات الإجلاء بأن تُحقِّق الحكومة في الادعاءات بكوْن بعض النساء ساحرات في شمال غانا وبأن تبثَّ الوعي في المجتمع المحلي لإنهاء إقصاء النساء من مجتمعاتهن المحلية. |
| El diseño y la realización del programa estarán a cargo conjuntamente de la UICN, con sede en Gland (Suiza) y la Comisión de Derecho Ambiental y el Centro de Derecho Ambiental, con sede en Bonn (Alemania). | UN | وقد أعد البرنامج وسيتم الاضطلاع به بمشاركة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في غلاند، سويسرا، ولجنة القانون البيئي التابعة له، ومركز القانون البيئي في بون، ألمانيا. |
| Tres organizaciones no gubernamentales (ONG), Earthjustice, la Comisión Internacional de Juristas y el Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios, también facilitaron información para el informe. | UN | كما قدمت ثلاث منظمات غير حكومية معلومات لأغراض هذا التقرير وهذه المنظمات هي العدالة في الأرض، ولجنة الحقوقيين الدولية، والمركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء. |
| 46. Según el Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios, durante los preparativos de los Juegos Olímpicos de 2008 fueron desplazadas más de 1 millón de personas. | UN | 46- ووفقاً للمركز المعني بحقوق السكن والإخلاءات، فإن أكثر من مليون شخص قد شردوا خلال الاستعدادات للألعاب الأولمبية لعام 2008. |