"el centro de derechos humanos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مركز حقوق اﻹنسان في
        
    • مركز حقوق اﻻنسان في
        
    • ومركز حقوق اﻹنسان في
        
    El proyecto fue preparado por el Ministerio de Información y examinado por el Centro de Derechos Humanos en distintas etapas de su redacción. UN وقد أعدت هذا المشروع وزارة اﻹعلام واستعرضه مركز حقوق اﻹنسان في مراحل مختلفة.
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del Estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Se refirió además a la ceremonia y a la mesa redonda organizadas por el Centro de Derechos Humanos en la Conferencia Hábitat II en el marco del Decenio Internacional. UN وأشار أيضا إلى الحفل والمائدة المستديرة اللذين نظمهما مركز حقوق اﻹنسان في مؤتمر الموئل الثاني في إطار العقد الدولي.
    II. ACTIVIDADES REALIZADAS POR el Centro de Derechos Humanos en CAMBOYA UN ثانيا - أنشطة مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    63. El mandato que debía cumplir el Centro de Derechos Humanos en Camboya era nuevo, y no se habían previsto recursos para su ejecución en el bienio 1992-1993. UN ٦٣ - وكانت ولاية مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا ولاية جديدة لم تخصص موارد لتنفيذها في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Según la información reunida por el Centro de Derechos Humanos en varias provincias, a menudo la policía, las autoridades civiles, los tribunales y los jueces o no pueden o tienen miedo de tomar medidas para frenar las prácticas abusivas y arbitrarias de los militares e imponer el respeto de la ley. UN وتبين اﻷدلة التي جمعها مركز حقوق اﻹنسان في محافظات عديدة أن الشرطة والسلطات المدنية والمحاكم والقضاة كثيرا ما يتملكهم الخوف، ولا يستطيعون اتخاذ تدابير فعالة أو أية تدابير أخرى لكبح ممارسات الانتهاكات والممارسات العشوائية التي يقوم بها العسكريون، وحملهم على الخضوع لسلطة القانون.
    121. La operación en curso sobre el terreno, iniciada por el Centro de Derechos Humanos en marzo de 1993, no ha dejado de funcionar desde entonces. UN ١٢١ - إن العملية الميدانية الحالية التي نظمها مركز حقوق اﻹنسان في آذار/مارس ٣٩٩١ تعمل بلا انقطاع منذ ذلك الحين.
    Si el foro depende de la Comisión de Derechos Humanos, el lugar idóneo sería el Centro de Derechos Humanos en Ginebra, mientras que si está bajo la supervisión directa del Consejo Económico y Social o de un órgano superior de las Naciones Unidas, también podría estar en Nueva York. UN فإذا وُضع المحفل في إطار لجنة حقوق اﻹنسان، سيكون المكان المناسب هو مركز حقوق اﻹنسان في جنيف، في حين أنه إذا جُعل تابعاً بصورة مباشرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو لهيئة أعلى من هيئات اﻷمم المتحدة، فإنه قد يُوضَع أيضاً في نيويورك.
    Los funcionarios sobre el terreno desplegados por el Centro de Derechos Humanos en la antigua Yugoslavia y en Rwanda participan ya activamente en la supervisión de las condiciones de los desplazados internos. UN فالموظفون الميدانيون الذين نشرهم مركز حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا يعملون على نحو نشط بالفعل في رصد ظروف المشردين داخليا.
    121. La operación en curso sobre el terreno, iniciada por el Centro de Derechos Humanos en marzo de 1993, no ha dejado de funcionar desde entonces. UN ١٢١- إن العملية الميدانية الحالية التي نظمها مركز حقوق اﻹنسان في آذار/مارس ٣٩٩١ تعمل بلا انقطاع منذ ذلك الحين.
    En ese marco, debe tenerse en cuenta la participación del Alto Comisionado y el Centro de Derechos Humanos en las iniciativas mencionadas en los párrafos 19 a 22 supra. UN وهذا هو اﻹطار المناسب الذي تُرى فيه مشاركة المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان في المبادرات المذكورة في الفقرات ١٩-٢٢ أعلاه.
    Cabe encomiar que el Alto Comisionado ya haya adoptado importantes medidas para reorganizar el Centro de Derechos Humanos en Ginebra con miras a que sea un instrumento más efectivo y pertinente para fortalecer la labor de las Naciones Unidas, en particular en relación con la aplicación de los derechos humanos. UN ومن الجدير بالثناء أن المفوض السامي اتخذ بالفعل خطوات هامة ﻹعادة تنظيم مركز حقوق اﻹنسان في جنيف، وذلك لزيادة فعاليته وجعله أداة أنجع لعمل اﻷمم المتحدة المعزز، وخاصة في سبيل إعمال حقوق اﻹنسان.
    Así pues, éste ha analizado la información y pone a disposición de quien las solicite copias de las comunicaciones y respuestas en el Centro de Derechos Humanos, en Ginebra. UN وقد قام المقرر الخاص بالتالي بتحليل للمعلومات وهو يضع تحت تصرف من يطلبها نسخ البلاغات والردود المتاحة لدى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف.
    Los cursos prácticos consistieron en la capacitación de instructores de las organizaciones no gubernamentales en la forma de utilizar un plan de estudios sobre los derechos de las minorías elaborado por el Centro de Derechos Humanos en Camboya. UN وتألفت حلقتا العمل من تقديم التدريب لمدربين من المنظمتين غير الحكوميتين على كيفية استخدام منهج تعليمي عن حقوق اﻷقليات أعده مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Esos esfuerzos conjugados se llevaron a cabo principalmente con el Centro de Derechos Humanos en Ginebra y con el PNUD, a fin de fortalecer el estado de derecho y apoyar el proceso de democratización y la buena gestión pública. UN وقد بذلت جهود مشتركة، وبصورة رئيسية مع مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتعزيز سيادة القانون ودعم عملية تحقيق الديمقراطية والحكم الصالح.
    Se expresó preocupación por que ni el Centro de Derechos Humanos en África ni la Comisión Interamericana de Derechos Humanos se mencionaban en la descripción. UN ٥٦٣ - وأعرب عن القلق لخلو السرد من اﻹشارة إلى مركز حقوق اﻹنسان في أفريقيا، ولجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    Por consiguiente, se pedirá a la UNESCO que coopere estrechamente con el Alto Comisionado y con el Centro de Derechos Humanos en la aplicación del plan de acción. UN وبالتالي، سيطلب من اليونسكو أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان في تنفيذ خطة العمل هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus