"el centro de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مركز الأمم المتحدة
        
    • ومركز اﻷمم المتحدة
        
    • لمركز اﻷمم المتحدة
        
    • بمركز الأمم المتحدة
        
    • يقوم مركز اﻷمم المتحدة
        
    • ولمركز اﻷمم المتحدة
        
    • ويضطلع مركز اﻷمم المتحدة
        
    • قدم مركز اﻷمم المتحدة
        
    • بين مركز اﻷمم المتحدة
        
    • وكان مركز اﻷمم المتحدة
        
    • يحلل مركز اﻷمم المتحدة
        
    • ومع مركز اﻷمم المتحدة
        
    • وقدم مركز
        
    • وما برح مركز اﻷمم المتحدة
        
    • مع مركز اﻷمم المتحدة
        
    De 1988 a 1994 dirigió el programa el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales (CET) de Nueva York. UN ففي الفترة من 1988 إلى 1994، قام مركز الأمم المتحدة المعني بالشركات عبر الوطنية في نيويورك بإدارة البرنامج.
    Nos complace que el Centro de las Naciones Unidas de Prevención del Delito Internacional de las Naciones Unidas funcione como Secretaría de la Conferencia de las Partes. UN ويسرنا أن يعمل مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية كأمانة لمؤتمر الأطراف.
    En el Líbano, el Centro de las Naciones Unidas de Prevención Internacional del Delito ayudó a reformar la ley de justicia de menores. UN وفي لبنان، ساعد مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة على الصعيد الدولي في إصلاح قانون قضاء الأحداث.
    Esta labor se realizará en estrecha colaboración con el PNUMA, la OMS, el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales y otros órganos interesados del sistema. UN وسيجري الاضطلاع بهذه اﻷعمال بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الصحة العالمية، ومركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المعنية اﻷخرى بالمنظومة.
    Santa Lucía insta a las Naciones Unidas a que vuelva a establecer el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales. UN إن سانت لوسيا تحث الأمم المتحدة على إعادة إنشاء مركز الأمم المتحدة للشركات عبر الوطنية.
    La CEPE acoge el Centro de las Naciones Unidas de Facilitación del Comercio y las Transacciones Electrónicas. UN وتستضيف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مركز الأمم المتحدة لتسهيل التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية.
    Durante la primera fase del programa se estableció el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas en el seno de la FPNUL. UN وخلال المرحلة الأولى من البرنامج، أنشئ مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في إطار اليونيفيل.
    También viajé a Qatar para inaugurar el Centro de las Naciones Unidas de formación y documentación para Asia sudoccidental y la región árabe. UN كما سافرت إلى قطر لتدشين مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية.
    el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas siguen actuando como enlace entre la FPNUL y el Centro Regional. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام يقوم بمهمة الاتصال بين اليونيفيل والمركز الإقليمي.
    el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas cumple funciones de control de calidad y de enlace entre la FPNUL y el Centro Regional. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام يتولى مهمة ضمان الجودة والاتصال بين القوة المؤقتة والمركز الإقليمي.
    Participó en el período de sesiones de 2008 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en Nueva York y ha seguido los debates en el Centro de las Naciones Unidas de Ginebra. UN وشاركت في دورة عام 2008 للجنة وضع المرأة في نيويورك، وتابعت مناقشات مركز الأمم المتحدة في جنيف.
    el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas también pudo responder a varias amenazas a la seguridad. UN تمكّن مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا من مجابهة عدد من التهديدات الأمنية.
    Omán se felicita por la iniciativa de la Arabia Saudita de establecer el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN وفي الختام، قال إن بلاده تبارك مبادرة المملكة العربية السعودية لتأسيس مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    En el plano mundial, Indonesia participa en el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y en el Foro Mundial contra el Terrorismo. UN وعلى الصعيد العالمي، فقد شاركت في مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    La conferencia fue organizada por el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN ونظم المؤتمرَ مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    El Equipo también sigue colaborando estrechamente con el Centro de las Naciones Unidas para la Lucha contra el Terrorismo. UN ويواصل الفريق أيضا العمل بتعاون وثيق مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Informe del Secretario General sobre el Centro de las Naciones Unidas de Capacitación y Documentación sobre Derechos Humanos para Asia Sudoccidental y la Región Árabe UN تقرير الأمين العام عن مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية
    Toman la forma de donaciones o préstamos para asistencia técnica de organismos como el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN وهي تأخذ شكل منح أو قروض المساعدة التقنية من وكالات مثل البنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    El UNICEF continuará trabajando con otros asociados, tales como la OMS, el Banco Mundial, el PNUD y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos para que esta labor innovadora tenga amplia difusión. UN وستواصل اليونيسيف العمل مع الشركاء اﻵخرين مثل منظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية للمساعدة في أن تبلغ تلك الجهود الابتكارية مداها.
    Los programas que figuran en esa categoría son el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos; UN والبرنامجان اللذان يقعان في هذه الفئة هما إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛
    Fondo Fiduciario para el Centro de las Naciones Unidas para el Desarme UN الصندوق الاستئماني لمركز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح
    La Arabia Saudita trabajará en la presentación de un proyecto de resolución de la Asamblea General sobre el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN وسيعمل على تقديم مشروع قرار للجمعية خاص بمركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomienda que el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos: UN يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بما يلي:
    f) Los informes del Comité se deberían poner a disposición de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático para que los examinaran, según procediera. UN )و( ينبغي إتاحة تقارير اللجنـة للجنة التنمية المستدامة ولمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ للنظر فيها، حسب الاقتضاء.
    33. el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos desarrolla diversas actividades entre las cuales se incluye la investigación, las reuniones de grupos de expertos y los seminarios, para fomentar la sensibilización respecto de los intereses de uno y otro sexo en los programas de asentamientos y de las condiciones de vida de los hogares cuyo jefe es mujer. UN ٣٣ - ويضطلع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بأنشطة مختلفة، بما في ذلك البحوث واجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل، تعزز الوعي بنوع الجنس فيما يتعلق ببرامج المستوطنات وظروف معيشة اﻷسر المعيشية التي ترأسها النساء.
    45. Por su parte, el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) informó que estaba realizando un estudio minucioso de las necesidades de las poblaciones indígenas en materia de tierras y servicios básicos. UN ٤٥ - وبالمثل، قدم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( تقريرا عن دراسة متعمقة أجريت بشأن احتياجات السكان اﻷصليين من اﻷراضي والخدمات اﻷساسية.
    a) Cooperación entre el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN )أ( التعاون بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    se inició en 1989 y el organismo encargado de su ejecución es el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat). UN ٨٣ - وقد شرع في عام ١٩٨٩ في الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠)١٦(، وكان مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( هو الوكالة المنفذة لها.
    c) En 1998 y 2000, el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos examine los progresos realizados respecto de los informes nacionales de aplicación, organizados en torno a las cuatro esferas sustantivas arriba citadas, y prepare informes de supervisión sintéticos para someterlos a la consideración de la Comisión en sus períodos de sesiones 17º y 18º; UN )ج( يحلل مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، في عامي ١٩٩٨ و٢٠٠٠، التقدم المحرز في حالة الرصد الوطنية، الموضوعة حول المجالات الموضوعية الأربعة المذكورة أعلاه، ويعد تقارير رصد جامعة، تُقﱠدم إلى اللجنة كي تنظر فيها في دورتيها السابعة عشرة والثامنة عشرة؛
    Ha continuado el trabajo sobre estadísticas de grandes ciudades, en cooperación con NUREU (Network on Urban Research in the European Union), el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), la División de Estadística de las Naciones Unidas y la Unión International de Autoridades Locales (IULA). UN استمر العمل في مشروع إحصاءات المدن الكبيرة بالتعاون مع الشبكة المعنية بالبحوث الحضرية بالاتحاد اﻷوروبي، ومع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية والاتحاد الدولي للسلطات المحلية.
    el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas apoyó al Gobierno ayudando en la compilación del informe nacional sobre la adhesión a la Convención. UN وقدم مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم إلى الحكومة بالمساعدة على وضع التقرير الوطني بشأن الانضمام إلى الاتفاقية.
    45. el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) ha estado aplicando la cooperación técnica entre los países en desarrollo a sus actividades regionales, subregionales e interregionales. UN ٤٥ - وما برح مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( يستخدم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من خلال أنشطته الاقليمية ودون الاقليمية واﻷقاليمية.
    Colaboró igualmente con el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales durante su período de existencia. UN وقد تعاونت المنظمة، بصورة وثيقة، مع مركز اﻷمم المتحدة للشركات عبر الوطنية خلال فترة وجوده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus