"el centro mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المركز العالمي
        
    • والمركز العالمي
        
    • مركز الأمم المتحدة العالمي
        
    • والمركز الدولي
        
    • مركز عالمي
        
    • المحور العالمي
        
    • مركز الإشعاعات العالمي
        
    • مركز التنسيق العالمي
        
    • مركز الخدمة العالمية
        
    El OIEA ha sido el Centro Mundial de cooperación en la esfera nuclear durante más de medio siglo. UN وقد شكلت الوكالة المركز العالمي للتعاون في المجال النووي على مدى أكثر من نصف قرن.
    el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación cuenta con recursos importantes, muchos de ellos computadorizados. UN وثمة موارد هامة لدى المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، وكثير منها محوسب.
    Por lo que respecta a las acusaciones de espionaje en favor del sionismo, los bahaíes indicaron que se basaban exclusivamente en el hecho de que el Centro Mundial Bahaí se hallaba en Israel. UN وفيما يتعلق بتهم التجسس لصالح الصهيونية، أفاد البهائيون أنها تستند حصرا على كون المركز العالمي البهائي يقع في إسرائيل.
    Elaboración de un índice internacional del estado del medio ambiente, con el Instituto Mundial de Recursos y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación UN وضع مؤشر دولي لحالة البيئة وضع بالتعاون مع معهد الموارد العالمي والمركز العالمي لرصد المحافظة على الطبيعة
    • Las Naciones Unidas son el Centro Mundial para: UN ● واﻷمم المتحدة هي المركز العالمي لما يلي:
    Durante el primer semestre de 1997 se creó el Centro Mundial de Investigación e Información para la Paz en Montevideo, Uruguay. UN وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٧ أنشئ المركز العالمي للبحوث والمعلومات المتعلقة بالسلم في مونتفيديو، بأوروغواي.
    el Centro Mundial tiene la intención de elaborar un enfoque estructurado para el desarrollo de las TIC para los parlamentos. UN ويرمي المركز العالمي إلى وضع منهج وهيكل لتطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للبرلمانات.
    Durante más de 50 años, el Organismo ha sido el Centro Mundial de cooperación en materia de usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN إن الوكالة، ولأكثر من 50 عاما، هي المركز العالمي للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    El Banco estaba trabajando con el Centro Mundial de Agrosilvicultura en sistemas agrosilvícolas para abordar las diversas cuestiones forestales a nivel del paisaje. UN ويتعاون البنك مع المركز العالمي للزراعة الحراجية بشأن نظم الزراعة الحرجية لمعالجة تنوع القضايا المتعلقة بالغابات على مستوى المعالم الطبيعية.
    En el Centro Mundial de Servicios, los datos y recursos de TIC se habían registrado y clasificado como correspondía. UN وفي المركز العالمي للخدمات، وجِد أن موارد وبيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد سُجلت وصُنفت على النحو المناسب.
    el Centro Mundial de Servicios no tenía ningún plan de continuidad de las operaciones en marcha, aunque en 2013 se había preparado una versión preliminar. UN وليس لدى المركز العالمي للخدمات خطة للاستمرارية على الرغم من أن مشروعا للخطة قد أُعد في عام2013.
    el Centro Mundial de Servicios indicó que la capacitación estaba incluida en el plan de trabajo de los equipos. UN وذكر المركز العالمي للخدمات أن التدريب مدرَج في خطة عمل الأفرقة.
    el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación (CMVC) ha examinado la riqueza y el endemismo de especies en todos los países de más de 1.000 km2 de superficie. UN ٤٣ - ودرس المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة ثراء اﻷنواع واستيطانها في كل بلد تزيد مساحته عن ٠٠٠ ١ كيلومتر مربع.
    En tal sentido, respaldamos la iniciativa de nuestro hermano país, la República Oriental del Uruguay, que ha establecido el Centro Mundial de Investigación e Información para la Paz en Montevideo. UN ونؤيد، في هــذا الصــدد، مبـادرة شقيقتنا جمهوريــة أوروغواي، بإنشاء المركز العالمي للبحوث والمعلومات المتعلقة بالسلام في مونتيفيديو.
    Como el Centro Mundial de servicios es parte de la División de Tecnología de la Información, el personal sobre el terreno podría rotarse, lo que mejoraría su capacidad y permitiría que prestaran mejor apoyo a sus países y regiones. UN وبما أن المركز العالمي لتقديم الخدمات فرع من فروع شعبة تكنولوجيا المعلومات، يمكن العمل على جعل الموظفين يتناوبون في الميدان، ومن ثم زيادة مهارتهم، وتمكينهم من دعم البلدان والمناطق التي يخدمونها دعما أفضل.
    60. Establecido en junio de 2000, el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA (PNUMA-WCMC) ha funcionado como centro fundamental del programa de evaluación sobre biodiversidad. UN 61 - ويعمل المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه المركز الرئيسي لتقييم التنوع البيولوجي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    el Centro Mundial de Datos sobre Calidad del Agua y el Centro Mundial de Datos sobre Escorrentía, radicados en el Canadá y Alemania respectivamente, prestan apoyo institucional para la reunión y el análisis de datos del Programa SIMUVIMA/Agua. UN ويجرى تقديم دعم مؤسسي لجمع وتحليل البيانات لدى برنامج رصد نوعية المياه من قبل مركز البيانات المتصلة بنوعية المياه والمركز العالمي للبيانات المتعلقة بجريان المياه، بكندا وألمانيا على التوالي.
    El Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (CGIAR), el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR) y el Centro Mundial de Agrosilvicultura tienen una iniciativa encaminada a apoyar la transferencia de tecnología. UN وتوجد لدى الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، بما في ذلك مركز البحوث الحرجية الدولية والمركز العالمي للحراجة الزراعية، مبادرة لدعم نقل التكنولوجيا.
    Entre los colaboradores intergubernamentales de esta evaluación se incluyen la Comisión Económica para Europa, la Organización Internacional de las Maderas Tropicales y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN ومن بين الأطراف الحكومية الدولية المشاركة في تقييم الموارد الحرجية اللجنة الاقتصادية لأوروبا، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    A este respecto, se prestará un apoyo administrativo fundamental desde el Centro Mundial de Servicios de las Naciones Unidas, que también será el punto de partida para el despliegue y la prestación de apoyo administrativo y coordinación logística, con solo un componente relativamente pequeño de apoyo a la misión desplegado en Libia. UN وفي هذا الصدد، سيقدم الدعم الإداري الأساسي من مركز الأمم المتحدة العالمي للخدمات الذي سيكون أيضا نقطة انطلاق لنشر وتوفير التنسيق الإداري واللوجستي، مع نشر عنصر صغير نسبيا فقط لدعم البعثة في ليبيا.
    El Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR) y el Centro Mundial de Agrosilvicultura son los organismos encargados de coordinar este elemento del Foro. UN 38 - يعمل مركز البحوث الحرجية الدولية والمركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية بمثابة وكالتي تنسيق لهذا العنصر من عناصر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Fue para promover ese objetivo que el Canadá se alió también con la Red de Desarrollo Aga Khan para crear el Centro Mundial para el Pluralismo. UN وتعزيزا لذلك الهدف دخلت كندا في شراكة مع شبكة أغا خان للتنمية لإقامة مركز عالمي للتعددية.
    Las Naciones Unidas son el Centro Mundial para la promoción de una mayor comprensión y respeto de sus derechos. UN واﻷمم المتحدة هي المحور العالمي لتعزيز الفهم المتزايد لحقوق الشعوب اﻷصلية ولاحترامها.
    El Observatorio Físico-Meteorológico de Davos acoge el Centro Mundial de Radiación, que se encarga de la calibración de rutina de toda la red mundial de instrumentos de medición. UN ويستضيف مرصد دافوس الفيزيائي للأرصاد الجوية (PMOD) مركز الإشعاعات العالمي (WRC) المسؤول عن المعايرة المنتظمة لكامل الشبكة العالمية لأجهزة القياس.
    v) Apoyar continuamente a las autoridades nacionales en el fortalecimiento del estado de derecho haciendo plenamente operativos los arreglos relacionados con el Centro Mundial de coordinación; UN ' 5` مواصلة تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية في تعزيز سيادة القانون من خلال تفعيل ترتيبات مركز التنسيق العالمي بشكل تام؛
    48. Así pues, el 1º de enero de 2008 entró en funcionamiento el Centro Mundial de Servicios en Budapest, conforme al calendario y presupuesto previstos. UN 48- وهكذا، بدأ مركز الخدمة العالمية أعماله في 1 كانون الثاني/يناير 2008، وفقا للخط الزمني والميزانية المقررين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus