el Centro participó en el encuentro de organizaciones no gubernamentales celebrado en Doha en 2008. | UN | شارك المركز في لقاء المنظمات غير الحكومية المعقود في الدوحة في عام 2008. |
En el primer semestre de 1994, el Centro participó en una reunión de información para los periodistas sobre las reformas de Bolivia relativa a un mediador y a la Constitución. | UN | وخلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٤، شارك المركز في اجتماع إعلامي للصحافة عن أمين المظالم والاصلاحات الدستورية في بوليفيا. |
29. En el período de que se informa, el Centro participó en diferentes actividades de información y capacitación. | UN | 29 - شارك المركز في عدد من مناسبات الإعلام والمناسبات التدريبية أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
el Centro participó también en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y su proceso preparatorio, en particular patrocinando actos paralelos. | UN | وشارك المركز أيضا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي عمليته التحضيرية وقام برعاية مناسبات جانبية خاصة. |
el Centro participó en el proceso preparatorio del establecimiento del Tribunal Penal Internacional en 2000, 2001 y 2002. | UN | وشارك المركز في العملية التحضيرية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في الأعوام 2000، و 2001، و 2002. |
Además de los programas de cooperación sobre el terreno y en la sede mencionados, el Centro participó en las actividades siguientes: | UN | وبالإضافة إلى هذه البرامج التعاونية في الميدان وفي المقر، اشترك المركز في الأنشطة التالية: |
En 2001, el Centro participó en los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | شارك المركز عام 2001 في جلسات مفوضية حقوق الإنسان. |
Además, de 2002 a 2005, el Centro participó en una serie de reuniones y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك، شارك المركز من عام 2002 إلى عام 2005 في عدد من اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها. |
el Centro participó también en el 14º período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; | UN | كما شارك المركز في الدورة الرابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Junto con periodistas, funcionarios públicos y ONG, el Centro participó en una mesa redonda organizada por el Instituto de Derechos Humanos de Alemania. | UN | وقد شارك المركز مع صحفيين، ومسؤولين حكوميين، ومنظمات غير حكومية في مناقشة نظَّمها المعهد الألماني لحقوق الإنسان. |
En 2009, el Centro participó en las reuniones siguientes: | UN | في عام 2009، شارك المركز في الاجتماعات التالية: |
En 2009 el Centro participó en la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas. | UN | شارك المركز في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في عام 2009. |
el Centro participó en las siguientes reuniones de las Naciones Unidas: | UN | شارك المركز في الاجتماعات التالية للأمم المتحدة: |
130. el Centro participó en reuniones del grupo de trabajo nacional belga sobre el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo para coordinar actividades. | UN | ١٣٠ - شارك المركز في اجتماعات الفريق العامل الوطني البلجيكي المعني بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين من أجل تنسيق اﻷنشطة. |
En el período comprendido entre 1995 y 1998, el Centro participó en reuniones de las Naciones Unidas en que se trataron cuestiones de derechos humanos. | UN | خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٨، شارك المركز بنشاط في اجتماعات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
el Centro participó en tres seminarios para expertos organizados por la Unión Africana en relación con la ejecución de su programa de fronteras. | UN | وشارك المركز في ثلاث حلقات عمل لخبراء نظمها الاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ برنامجه الخاص بالحدود. |
el Centro participó en tres cursos prácticos de expertos organizados por la Unión Africana en Addis-Abeba, Bamako y Djibouti en relación con la ejecución del programa. | UN | وشارك المركز في ثلاث حلقات عمل للخبراء نظمها الاتحاد الأفريقي حول تنفيذ البرنامج في أديس أبابا وباماكو وجيبوتي. |
el Centro participó también en la organización de un concurso de redacción para los escolares griegos y realizó una entrevista de radio sobre el acto. | UN | وشارك المركز أيضاً في تنظيم مسابقة إنشاء لأطفال المدارس اليونانية وأجرى مقابلة إذاعية بخصوص الحدث. |
el Centro participó en actividades realizadas en Alemania, Bélgica, el Brasil, el Canadá, Chile, Eslovenia, Francia, Guatemala, Haití, Kenya, México, Noruega, el Perú, Portugal, el Reino Unido, Sudáfrica y Suiza. | UN | وشارك المركز في أحداث جرت في ألمانيا والبرازيل والبرتغال وبلجيكا وبيرو وجنوب أفريقيا وسلوفينيا وسويسرا وشيلي وغواتيمالا وفرنسا وكندا وكينيا والمكسيك والمملكة المتحدة والنرويج وهايتي. |
79. el Centro participó en reuniones del grupo de trabajo nacional sobre el Año Internacional para coordinar actividades. | UN | ٧٩- اشترك المركز في اجتماعات للفريق العامل الوطني البلجيكي المعني بالسنة الدولية من أجل تنسيق اﻷنشطة. |
Asimismo, el Centro participó activamente en reuniones sobre el trabajo infantil organizadas por el Asian-American Free Labour Institute (Instituto Asiático-Americano para el Trabajo Libre). | UN | واشترك المركز بنشاط في اللقاءات التي عقدها المعهد اﻵسيوي اﻷمريكي لحرية العمل بشأن عمل اﻷطفال. |
Durante el período que abarca el presente informe, el Centro participó en las siguientes reuniones organizadas por las Naciones Unidas: | UN | شارك مركز أوروبا - العالم الثالث في العديد من المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
el Centro participó en una reunión sobre la Conferencia Mundial patrocinada por el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | كما اشترك مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في اجتماع بشأن المؤتمر العالمي عقد برعاية وزارة الخارجية. |