En ese contexto, el Centro siguió realizando investigaciones sobre aspectos políticos, económicos y sociales de la situación en Sudáfrica. | UN | وفي هذا السياق، واصل المركز إجراء بحوث عن الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية للتطورات التي تشهدها جنوب افريقيا. |
el Centro siguió cumpliendo su mandato, establecido en la resolución 40/151 G de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1985. | UN | ١٢ - واصل المركز الاضطلاع بولايته كما ترد في قرار الجمعية العامة ٤٠/١٥١ زاي المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥. |
A fin de aumentar el número de documentos de la biblioteca, el Centro siguió creando vínculos basados en el intercambio de documentación con varias instituciones académicas y de investigación. | UN | ولزيادة عدد وثائق المكتبة، واصل المركز إقامة علاقات على أساس تبادل الوثائق مع بعض المؤسسات البحثية واﻷكاديمية. |
el Centro siguió promoviendo satisfactoriamente el uso y la aplicación de las normas y criterios de las Naciones Unidas. | UN | وواصل المركز ترويجه بنجاح لاستخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها. |
A lo largo del año, el Centro siguió recordando la cuestión de los derechos de los niños a los ministerios del Camerún, el Congo y el Gabón. | UN | وواصل المركز طيلة السنة إثارة مسألة حقوق الطفل مع الوزارات المعنية في غابون والكاميرون والكونغو. |
Por ejemplo, el Centro siguió donando publicaciones, aunque la Administración ha estado considerando la posibilidad de abandonar su política de distribución gratuita. | UN | فعلى سبيل المثال، واصل المركز التبرع بالمنشورات رغم أن اﻹدارة كانت تنظر فيما إذا كانت ستتخلى عن سياسة التوزيع المجاني. |
En junio el Centro siguió participando en las negociaciones entre el Gobierno de Sierra Leona y el FRU. | UN | ٥١ - وفي حزيران/يونيه واصل المركز المشاركة في المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة. |
En particular, el Centro siguió prestando asistencia al fomento de la capacidad del Estado para aplicar medidas multisectoriales encaminadas a combatir el tráfico ilícito de armas. | UN | وبوجه خاص، واصل المركز تقديم المساعدة على بناء قدرات الدول على تنفيذ سبل تصدي متعددة القطاعات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
el Centro siguió trabajando en casi todas las zonas donde subsisten grandes espacios forestales, entre ellos la zona boreal de América del Norte, la cuenca del Amazonas y el África central y oriental. | UN | واصل المركز العمل تقريبا في جميع المناطق التي لا تزال توجد فيها مساحات كبيرة نسبيا من الغابات الطبيعية، بما في ذلك أمريكا الشمالية وحوض الأمازون ووسط أفريقيا وشرقها. |
el Centro siguió ampliando sus actividades de asistencia técnica, especialmente en América Latina y el Caribe. | UN | واصل المركز توسيع دوره في مجال تقديم المساعدة التقنية، ولا سيما في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبــي. |
16. el Centro siguió publicando la revista semestral Journal of the Network of African Countries on Local Building Materials and Technologies. | UN | ١٦ - واصل المركز قيامه بنشر جورنال " شبكة البلدان اﻷفريقية المعنية بمواد وتكنولوجيات البناء المحلية " . |
5. el Centro siguió manteniendo su relación de cooperación y coordinación con otros organismos y entidades de las Naciones Unidas. | UN | 5 - واصل المركز التعاون والتنسيق مع وكالات وكيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Durante el período al que se refiere el informe, el Centro siguió desarrollando y ampliando su red de coordinación y cooperación en la región. | UN | 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز تطوير شبكة التنسيق والتعاون التابعة له في المنطقة وتوسيع نطاقها. |
94. el Centro siguió ejecutando el proyecto encaminado a fortalecer la capacidad institucional en materia de justicia de menores en el Líbano. | UN | 94- واصل المركز تنفيذ مشروع تعزيز القدرة المؤسسية في لبنان في مجال قضاء الأحداث. |
el Centro siguió brindando asesoramiento técnico a la Red de Acción de África Occidental sobre armas pequeñas. | UN | 38 - وواصل المركز تقديم المشورة التقنية إلى شبكة عمل غرب أفريقيا المعنية بالأسلحة الصغيرة. |
En particular, el Centro siguió alentando la coordinación a nivel nacional, europeo e internacional para lograr un consenso sobre la solución más eficaz para reducir los desechos espaciales. | UN | وواصل المركز على وجه الخصوص تشجيع التنسيق على الصعيد الوطني والأوروبي والدولي توصلا إلى توافق الآراء بشأن الحل الأنجع لمشكلة تخفيف الحطام. |
Además, el Centro siguió prestando asistencia a Mongolia en la adopción de las medidas necesarias para consolidar y fortalecer su seguridad internacional y su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | وواصل المركز أيضا تقديم المساعدة إلى منغوليا في اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز وتدعيم أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Además, el Centro siguió intercambiando opiniones con instituciones subregionales y mundiales sobre la viabilidad de suscribir memorandos de entendimiento para facilitar la cooperación y la recaudación de fondos. | UN | واستمر المركز أيضا في النقاش مع المؤسسات دون الإقليمية والعالمية بشأن مدى جدوى توقيع مذكرات للتفاهم من أجل تيسير التعاون وجمع الأموال. |
el Centro siguió prestando apoyo técnico para la ejecución de un proyecto enderezado a disminuir la violencia contra la mujer en Sudáfrica. | UN | ويواصل المركز تقديم الدعم التقني اللازم لتنفيذ مشروع يرمي إلى خفض العنف الموجه ضد المرأة في جنوب أفريقيا. |
25. Durante el período que abarca el presente informe, el Centro siguió realizando sus actividades, de conformidad con su mandato. | UN | ٢٥ - خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، استمر المركز في الاضطلاع بأنشطته وفقا للولاية الموكلة له. |
A través de su sitio en la Web y mediante la elaboración y la amplia difusión de un folleto en el que se facilitaba información sobre sus diversas actividades, el Centro siguió ampliando sus contactos con sus integrantes. | UN | وقد تمكَّن المركز من توسيع دائرة اتصاله بمستخدميه، من خلال موقعه على الإنترنت، ومن خلال التوزيع الواسع النطاق لمنشور يقدم معلومات عن أنشطته المختلفة. |
A fin de promover el aumento de la cooperación y la interacción, el Centro siguió ampliando sus contactos con instituciones académicas, fundaciones y organizaciones regionales y subregionales de la región de Asia y el Pacífico, así como con organizaciones internacionales relacionadas con el desarme. | UN | 31 - وبهدف تشجيع قدر أكبر من التعاون والتفاعل، يواصل المركز توسيع نطاق اتصالاته مع المعاهد الأكاديمية والمؤسسات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومع المنظمات الدولية المعنية بنزع السلاح. |
Por consiguiente, el Centro siguió operando con un personal local mínimo, a saber, el Director, un experto asociado patrocinado por el Gobierno de Bélgica y personal temporario del cuadro de servicios generales de contratación local. | UN | وعليه ما زال المركز يعمل بملاك موظفين كفافي إضافة إلى مدير المركز وإلى خبير معاون، تمول وظيفته حكومة بلجيكا، وموظفين مؤقتين معينين محليا من فئة الخدمات العامة. |
el Centro siguió cumpliendo el mandato que se le encomendó en virtud de la resolución 40/151 G de la Asamblea General. | UN | ثالثا - هدف المركز اﻹقليمي وأنشطته ٤ - ظل المركز يضطلع بولايته على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٠/١٥١ زاي. |
el Centro siguió promoviendo relaciones de trabajo eficaces con organizaciones intergubernamentales internacionales relacionadas con el desarme. | UN | 18 - ومضى المركز في إقامة علاقات عمل فعالة مع المنظمات الحكومية الدولية المعنية بنزع السلاح. |