"el cerd recomendó a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري
        
    • أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري
        
    • وأوصت اللجنة بأن تتخذ
        
    • وأوصت اللجنة بأن تضمن
        
    16. el CERD recomendó a Belice que aprobara legislación que prohibiera la discriminación racial. UN 16- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بليز باعتماد تشريع يحظر التمييز العنصري.
    el CERD recomendó a Ucrania que estudiara la posibilidad de reconocer a los rutenos como minoría nacional. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري أوكرانيا بالنظر في الاعتراف بالأقلية الروثينية كأقلية وطنية(115).
    el CERD recomendó a Bélgica que considerase la posibilidad de retirar su declaración sobre el artículo 4 y que ratificara la enmienda del artículo 8, párrafo 6, de la Convención. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بلجيكا بأن تنظر في سحب إعلانها المتعلق بالمادة 4، وأن تصدِّق على تعديل الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية(15).
    13. En 2008, el CERD recomendó a Austria que examinara la eficacia de su legislación de lucha contra la discriminación con miras a iniciar un proceso de armonización y que invitara a la sociedad civil a participar en ese proceso. UN 13- في عام 2008، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري النمسا بإعادة النظر في فعالية أطرها القانونية الحالية بشأن عدم التمييز بغية الشروع في عملية المواءمة.
    38. el CERD recomendó a Camboya que investigara y dictara medidas disciplinarias en casos de corrupción. UN 38- أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تحقق كمبوديا في حالات الفساد وتتخذ بشأنها إجراءات تأديبية(73).
    33. el CERD recomendó a Antigua y Barbuda que facilitara un documento básico con arreglo a las directrices armonizadas para la presentación de informes. UN 33- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري أنتيغوا وبربودا بتقديم وثيقة أساسية وفقاً لشروط المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن إعداد التقارير(42).
    4. el CERD recomendó a Serbia que ratificara las enmiendas al artículo 8, párrafo 6, de la Convención. UN 4- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تصدق صربيا على تعديلات الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية(13).
    16. el CERD recomendó a Uzbekistán incluir una definición de discriminación racial en su legislación. UN 16- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري أوزبكستان بإدراج تعريف للتمييز العنصري في تشريعاتها(45).
    18. el CERD recomendó a Belice que instaurara recursos jurídicos efectivos para las víctimas de la discriminación racial. UN 18- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بليز باعتماد سبل انتصاف قانونية فعالة لضحايا التمييز العنصري(36).
    3. el CERD recomendó a Mónaco que se adhiriera a la Carta Social Europea. UN 3- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تنضم موناكو إلى الميثاق الاجتماعي الأوروبي(17).
    21. el CERD recomendó a México que armonizara su legislación sobre los pueblos indígenas en todos los ámbitos. UN 21- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن توائم المكسيك تشريعاتها المتعلقة بالشعوب الأصلية على جميع الصُعُد(42).
    58. el CERD recomendó a México que respetara los sistemas tradicionales de justicia de los pueblos indígenas. UN 58- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تحترم المكسيك نظم العدالة التقليدية للشعوب الأصلية(133).
    el CERD recomendó a Malta que ratificara las enmiendas al artículo 8, párrafo 6, de la Convención. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري مالطة بالتصديق على التعديلات المدخلة على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية(18).
    6. el CERD recomendó a Chile que ratificara la enmienda al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención. UN 6- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري شيلي بالتصديق على تعديل الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية(19).
    2. el CERD recomendó a Qatar que ratificase las enmiendas al artículo 8, párrafo 6, de la Convención. UN 2- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري قطر بالتصديق على التعديلات على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية(13).
    77. el CERD recomendó a Bolivia que garantizara el pleno ejercicio de los derechos del pueblo guaraní, incluida la recuperación de sus tierras ancestrales. UN 77- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تضمن بوليفيا ممارسة الشعب الغواراني لحقوقه كاملة، بما في ذلك حقه في استعادة أراضي أسلافه.
    12. el CERD recomendó a Kazajstán que adoptara medidas especiales para promover la igualdad de oportunidades para los diferentes grupos étnicos. UN 12- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تعتمد كازاخستان تدابير خاصة لتعزيز تكافؤ الفرص لمختلف الجماعات الإثنية(64).
    20. el CERD recomendó a Qatar que incorporase en su derecho interno una definición de la discriminación racial acorde con el artículo 1 de la Convención. UN 20- أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري قطر بأن تدرج في قانونها الوطني تعريفاً للتمييز العنصري يتوافق مع المادة 1 من الاتفاقية(44).
    Asímismo, el CERD recomendó a Ucrania que la opinión pública, incluso los grupos minoritarios, tuvieran más acceso a la Oficina del Comisionado a nivel regional, distrital y municipal. UN كما أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري أوكرانيا بأن توسع مجال وصول الجمهور، بما في ذلك مجموعات الأقليات، إلى مكتب المفوض على مستوى الأقاليم والمقاطعات والبلديات(23).
    En 2009, el CERD recomendó a Etiopía que reforzara las medidas adoptadas para erradicar las prácticas tradicionales nocivas. UN وفي عام 2009، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري إثيوبيا بتعزيز التدابير المعتمدة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة(70).
    el CERD recomendó a la República Islámica del Irán que adoptase las medidas necesarias para proteger efectivamente contra la discriminación, entre otros, a las comunidades árabe, azerí, beluchi y curda y a algunas comunidades de no ciudadanos, como le había pedido el Comité de Derechos Humanos. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ جمهورية إيران الإسلامية الخطوات اللازمة لتحقيق الحماية الفعلية من ممارسة التمييز ضد جماعات منها العرب والأذريون والبلوش والأكراد وبعض الجماعات من غير المواطنين(36)، وفقاً لما حثّت عليه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(37).
    el CERD recomendó a Noruega que evitara que grupos particulares de no ciudadanos sufrieran discriminación respecto del acceso a la ciudadanía, y que prestara la debida atención a las posibles barreras que pudieran impedir la naturalización a los residentes de larga data o permanentes. UN وأوصت اللجنة بأن تضمن النرويج عدم تعرض فئات معينة من غير المواطنين إلى التمييز فيما يتعلق بالحصول على الجنسية، وأن تولي الاهتمام اللازم لما قد يواجهه المقيمون منذ أمد طويل في النرويج من عراقيل تحول دون تجنيسهم(60).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus