"el certificado de aceptación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شهادة القبول
        
    • شهادة التملك
        
    • بشهادة القبول
        
    • وشهادة القبول
        
    • شهادة الموافقة
        
    A causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no se emitió ni el certificado de aceptación preliminar ni el de aceptación definitiva. UN وبسبب غزو العراق للكويت واحتلالها لم يتم إصدار شهادة القبول الأولي ولا شهادة القبول النهائي.
    El cuadro muestra que las cantidades reclamadas se refieren a pagos supuestamente debidos de conformidad con el certificado de aceptación final. UN وتبين الجداول أن المبلغ المطالب به يتصل بمبالغ يدعى أنها مستحقة بموجب شهادة القبول النهائية.
    De los documentos facilitados no se desprende claramente cuándo se expidió el certificado de aceptación final. UN وليس من الواضح من الأدلة المقدمة متى صدرت شهادة القبول النهائية.
    No obstante, debido a los problemas de funcionamiento de la refinería, Kuwait Flour no emitió el certificado de aceptación provisional en esa fecha. UN على أن مشاكل تتعلق بأداء مصنع التكرير قد حالت دون قيام شركة دقيق الكويت بإصدار شهادة التملك المؤقتة في هذا التاريخ.
    e) El 7,5% al recibirse el certificado de aceptación provisional; y UN (ه) نسبة 7.5 في المائة لدى الاستظهار بشهادة القبول المؤقت؛
    424. el certificado de aceptación definitiva lleva fecha del 13 de julio de 1996 y prueba la conclusión satisfactoria del período de garantía hasta el 10 de julio de 1986. UN 424- وشهادة القبول النهائي صادرة في 13 تموز/يوليه 1986، وهي تبرهن على إتمام فترة الصيانة بشكل مرضٍ حتى 10 تموز/يوليه 1986.
    el certificado de aceptación Final ( " FAC " ) nunca se expidió por no haberse completado satisfactoriamente el período de garantía. UN ولم تصدر قط شهادة القبول النهائية لأن فترة الضمانة لم تُكمّل على نحو مرضٍ.
    La fianza de ejecución debía liberarse al emitirse el certificado de aceptación definitiva. UN وكان مقرراً الإفراج عن سند ضمان الأداء حال صدور شهادة القبول النهائية.
    Las otras cuestiones correspondían al trabajo adicional que la TPL convino en realizar cuando se expidió el certificado de aceptación final. UN أما المسائل الأخرى فتتصل بالعمل الإضافي الذي وافقت لافوري على إنجازه في الوقت الذي تم فيه إصدار شهادة القبول.
    El Consorcio declara que la SOLR aceptó la decisión y que su ingeniero residente preparó el certificado de aceptación definitiva, pero que no lo expidió. UN ويؤكد الكونسورتيوم أن المؤسسة قبلت القرار وأن مهندسها المقيم أعد شهادة القبول النهائية لكنه لم يصدرها.
    El centro recreativo fue terminado en agosto de 1990 y, al parecer, no se expidió el certificado de aceptación final debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN واستُكمل المركز الترفيهي في آب/أغسطس 1990 وادُّعي أن شهادة القبول النهائي لم تصدر بسبب غزو العراق للكويت واحتلالها.
    Esta suma retenida habría sido abonada a Bimont al expedirse el certificado de aceptación definitiva. UN وكان ينبغي أن تدفع ضمانة الأداء هذه لشركة Bimont لدى إصدار شهادة القبول النهائي.
    Sin embargo, los cálculos de GRECSA no están corroborados por el certificado de aceptación final y otras pruebas documentales. UN بيد أن حسابات شركة " غريكسا " لا تدعمها شهادة القبول النهائية أو الأدلة الأخرى.
    388. En consecuencia, el Grupo no puede recomendar una indemnización por los pagos debidos de conformidad con el certificado de aceptación final. UN 388- وتبعا لذلك، فإنه ليس بمقدور الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن المدفوعات المستحقة بموجب شهادة القبول النهائية.
    el certificado de aceptación provisional correspondiente a la unidad 6 se expidió el 15 de agosto de 1987. UN وصدرت شهادة القبول المؤقت للوحدة رقم 6 في 15 آب/أغسطس 1987.
    El Empleador expidió el certificado de aceptación definitiva de la subestación el 31 de agosto de 987. UN وقد أصدر رب العمل شهادة القبول النهائي عن المحطة الفرعية في 31 آب/أغسطس 1987.
    El Empleador expidió el certificado de aceptación definitiva de las subestaciones el 15 de diciembre de 1988. UN وأصدر رب العمل شهادة القبول النهائي عن المحطات الفرعية في 15 كانون الأول/ديسمبر 1988.
    Por tanto, Kuwait Flour habría estado obligada contractualmente a expedir el certificado de aceptación provisional y, posteriormente, el certificado de aceptación definitiva. UN وكان سيتعين من ثم على شركة دقيق الكويت بموجب العقد إصدار شهادة التملك المؤقتة وفي نهاية الأمر شهادة التملك النهائية.
    18. Según los términos del contrato, el certificado de aceptación provisional había de presentarse al Banco Kuwaití el 15 de junio de 1990 a más tardar. UN 18- ووفقا لأحكام العقد، كان ينبغي تقديم شهادة التملك المؤقتة إلى المصرف الكويتي في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 1990.
    f) El 2,5% al recibirse el certificado de aceptación definitiva. UN (و) نسبة 2.5 في المائة لدى الاستظهار بشهادة القبول النهائي.
    - el certificado de aceptación final ( " C.A.F. " ) - 10%. UN - وشهادة القبول النهائي - 10 في المائة.
    Sin embargo, el Grupo no encuentra ninguna prueba que indique que el hecho de que el Empleador iraquí no emitiera el certificado de aceptación definitiva guardaba una relación causal con la invasión y ocupación de Kuwait. UN غير أن الفريق لا يجد أدلة تشير إلى أن عدم قيام صاحب العمل العراقي بإصدار شهادة الموافقة النهائية يتصل اتصالاً سببياً بغزو الكويت واحتلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus